CC Madhya 24.99
Bengálština
‘দুঃসঙ্গ’ কহিয়ে — ‘কৈতব’, ‘আত্মবঞ্চনা’ ।
কৃষ্ণ, কৃষ্ণভক্তি বিনু অন্য কামনা ॥ ৯৯ ॥
কৃষ্ণ, কৃষ্ণভক্তি বিনু অন্য কামনা ॥ ৯৯ ॥
Verš
‘duḥsaṅga’ kahiye — ‘kaitava’, ‘ātma-vañcanā’
kṛṣṇa, kṛṣṇa-bhakti vinu anya kāmanā
kṛṣṇa, kṛṣṇa-bhakti vinu anya kāmanā
Synonyma
Překlad
„Podvádět sebe i druhé se nazývá kaitava. Společnost těch, kdo takto podvádějí, se nazývá duḥsaṅga, špatná společnost. Ti, kdo touží po něčem jiném než po službě Kṛṣṇovi, se také nazývají duḥsaṅga, špatná společnost.“