CC Madhya 24.326

সূত্র করি’ দিশা যদি করহ উপদেশ ।
আপনে করহ যদি হৃদয়ে প্রবেশ ॥ ৩২৬ ॥
sūtra kari’ diśā yadi karaha upadeśa
āpane karaha yadi hṛdaye praveśa

Synonyma

sūtra kari'souhrnně naznačující; diśāsměr; yadijestliže; karaha upadeśamilostivě poučíš; āpaneosobně; karahaučiníš; yadikdyž; hṛdaye praveśavstoupení do mě nebo projevení se v mém srdci.

Překlad

Sanātana Gosvāmī potom Pána požádal: „Řekni mi prosím, jak mohu napsat tuto tak obtížnou knihu o vaiṣṇavském chování. Projev se prosím v mém srdci.“

Význam

Vaiṣṇavskou literaturu nemůže psát obyčejný člověk. Vaiṣṇavská literatura není mentální výmysl. Jedná se o autorizovanou literaturu určenou k tomu, aby vedla ty, kdo se chtějí stát vaiṣṇavy. V takovém případě není možné, aby své názory předkládal nějaký obyčejný člověk. Jeho názor musí vždy souhlasit se závěrem Véd. Dokud člověk není plně kvalifikovaný ve vaiṣṇavském chování a zmocněný vyšší autoritou (Nejvyšší Osobností Božství), nemůže psát vaiṣṇavskou literaturu či významy a komentáře ke Śrīmad-Bhāgavatamu a Bhagavad-gītě.