CC Madhya 24.224

কৃষ্ণমননে মুনি কৃষ্ণে সর্বদা ভজয় ।
‘আত্মারামা অপি’ ভজে, — গৌণ অর্থ কয় ॥ ২২৪ ॥
kṛṣṇa-manane muni kṛṣṇe sarvadā bhajaya
‘ātmārāmā api’ bhaje, — gauṇa artha kaya

Synonyma

kṛṣṇa-mananev meditaci o Kṛṣṇovi; munisvaté osoby; kṛṣṇePánu Kṛṣṇovi; sarvadāneustále; bhajayavykonávají oddanou službu; ātmārāmāḥ apitaké ti, kdo jsou ātmārāmové; bhajevěnují se oddané službě; gauṇa artha kayato je také další, druhotný význam.

Překlad

„Světci, kteří neustále meditují o Kṛṣṇovi, jsou zaměstnáni oddanou službou Pánu. Ātmārāmové se oddané službě Pánu věnují také. To je nepřímý význam.“

Význam

Význam anvācaye slova ca vyjadřuje, že mezi dvěma slovy spojenými slovem ca je jednomu slovu přikládána větší důležitost a druhé je považováno za podřízené. Například: „Ó brahmacārī, jdi prosím vyžebrat almužnu a zároveň přiveď krávy.“ V tomto výroku má žebrání almužny prvořadou důležitost a přivedení krav je vedlejší. Podobně ten, kdo neustále medituje o Kṛṣṇovi, je hlavně oddaný Kṛṣṇy zapojený v Jeho oddané službě. Ostatní ātmārāmové jsou v oddané službě druhořadí.