CC Madhya 22.85

অত আত্যন্তিকং ক্ষেমং পৃচ্ছামো ভবতোঽনঘাঃ ।
সংসারেঽস্মিন্‌ ক্ষণার্ধোঽপি সৎসঙ্গঃ সেবধির্নৃণাম্‌ ॥ ৮৫ ॥
ata ātyantikaṁ kṣemaṁ
pṛcchāmo bhavato ’naghāḥ
saṁsāre ’smin kṣaṇārdho ’pi
sat-saṅgaḥ sevadhir nṛṇām

Synonyma

ataḥproto (protože je vzácné vidět čisté oddané Pána); ātyantikamnejvyšší; kṣemamdobro; pṛcchāmaḥptáme se; bhavataḥvás; anaghāḥó bezhříšní; saṁsārev hmotném světě; asmintoto; kṣaṇa-ardhaḥtrvající půl okamžiku; apidokonce; sat-saṅgaḥspolečnost oddaných; sevadhiḥpoklad; nṛṇāmpro lidstvo.

Překlad

„  ,Ó oddaní! Ó vy, kteří jste zbaveni všech hříchů! Chci se vás dotazovat na to, co je největším dobrem pro všechny živé bytosti. I pouhá polovina okamžiku společnosti čistého oddaného je v tomto hmotném světě největším pokladem pro lidskou společnost.̀  “

Význam

Toto je citát ze Śrīmad-Bhāgavatamu (11.2.30).