CC Madhya 22.85
Bengálština
অত আত্যন্তিকং ক্ষেমং পৃচ্ছামো ভবতোঽনঘাঃ ।
সংসারেঽস্মিন্ ক্ষণার্ধোঽপি সৎসঙ্গঃ সেবধির্নৃণাম্ ॥ ৮৫ ॥
সংসারেঽস্মিন্ ক্ষণার্ধোঽপি সৎসঙ্গঃ সেবধির্নৃণাম্ ॥ ৮৫ ॥
Verš
ata ātyantikaṁ kṣemaṁ
pṛcchāmo bhavato ’naghāḥ
saṁsāre ’smin kṣaṇārdho ’pi
sat-saṅgaḥ sevadhir nṛṇām
pṛcchāmo bhavato ’naghāḥ
saṁsāre ’smin kṣaṇārdho ’pi
sat-saṅgaḥ sevadhir nṛṇām
Synonyma
ataḥ — proto (protože je vzácné vidět čisté oddané Pána); ātyantikam — nejvyšší; kṣemam — dobro; pṛcchāmaḥ — ptáme se; bhavataḥ — vás; anaghāḥ — ó bezhříšní; saṁsāre — v hmotném světě; asmin — toto; kṣaṇa-ardhaḥ — trvající půl okamžiku; api — dokonce; sat-saṅgaḥ — společnost oddaných; sevadhiḥ — poklad; nṛṇām — pro lidstvo.
Překlad
„ ,Ó oddaní! Ó vy, kteří jste zbaveni všech hříchů! Chci se vás dotazovat na to, co je největším dobrem pro všechny živé bytosti. I pouhá polovina okamžiku společnosti čistého oddaného je v tomto hmotném světě největším pokladem pro lidskou společnost.̀ “
Význam
Toto je citát ze Śrīmad-Bhāgavatamu (11.2.30).