CC Madhya 20.354

অবতার নাহি কহে — ‘আমি অবতার’ ।
মুনি সব জানি’ করে লক্ষণ-বিচার ॥ ৩৫৪ ॥
avatāra nāhi kahe — ‘āmi avatāra’
muni saba jāni’ kare lakṣaṇa-vicāra

Synonyma

avatāraskutečná inkarnace Boha; nāhinikdy; kaheříká; āmi avatārajá jsem inkarnace; munivelký mudrc Mahāmuni Vyāsadeva; saba jāni'jelikož zná vše (minulost, současnost, budoucnost); kare lakṣaṇa-vicārapopisuje znaky avatārů.

Překlad

„Skutečná inkarnace Boha nikdy neřekne ,Já jsem Bůh̀ nebo ,Jsem inkarnace Bohà. Velký mudrc Vyāsadeva ví vše, a proto již v śāstrāch popsal znaky avatārů.“

Význam

V tomto verši je jasně řečeno, že skutečná inkarnace Boha se nikdy za inkarnaci neprohlašuje. Podle znaků popsaných v śāstrāch lze poznat, kdo je, a kdo není avatāra.