Skip to main content

Śrī caitanya-caritāmṛta Madhya 20.262

Verš

etau hi viśvasya ca bīja-yonī
rāmo mukundaḥ puruṣaḥ pradhānam
anvīya bhūteṣu vilakṣaṇasya
jñānasya ceśāta imau purāṇau

Synonyma

etau — tito dva, Rāma a Kṛṣṇa; hi — zajisté; viśvasya — vesmíru; ca — a; bīja-yonī — jak příčina, tak složka; rāmaḥ — Balarāma; mukundaḥ — Kṛṣṇa; puruṣaḥ — původní Mahā-Viṣṇu; pradhānam — hmotná energie; anvīya — poté, co vstoupí; bhūteṣu — do hmotných prvků; vilakṣaṇasya — různorodosti projevů; jñānasya — poznání; ca — také; īśāte — jsou vládnoucí energií; imau — oba dva; purāṇau — jsou původní příčina.

Překlad

„  ,Balarāma a Kṛṣṇa jsou původní výkonnou i materiální příčinou hmotného světa. Jako Mahā-Viṣṇu a hmotná příroda vstupují do hmotných prvků a množstvím svých energií vytvářejí různorodost. Jsou proto příčina všech příčin.̀  “

Význam

Tento verš je citát ze Śrīmad-Bhāgavatamu (10.46.31).