CC Madhya 19.204

ত্রয্যা চোপনিষদ্ভিশ্চ সাংখ্যযোগৈশ্চ সাত্বতৈঃ ।
উপগীয়মানমাহাত্ম্যং হরিং সাঽমন্যতাত্মজম্‌ ॥ ২০৪ ॥
trayyā copaniṣadbhiś ca
sāṅkhya-yogaiś ca sātvataiḥ
upagīyamāna-māhātmyaṁ
hariṁ sāmanyatātmajam

Synonyma

trayyānásledovníky tří Véd, kteří vykonávají velké oběti, jako například oběti určené polobohu Indrovi; cataké; upaniṣadbhiḥnásledovníky Upaniṣad, nejvznešenější části védského poznání (jako Brahman); cataké; sāṅkhyafilosofy, kteří analyticky studují vesmír (jako Puruṣu); yogaiḥmystickými yogīmi (jako všudypřítomnou Paramātmu); caa; sātvataiḥoddanými, kteří následují postup uctívání popsaný v Pañcarātře a další védské literatuře (jako Bhagavāna); upagīyamānaopěvována; māhātmyamjehož sláva; harimNejvyšší Osobnost Božství; ona (matka Yaśodā); amanyatapovažovala; ātma-jamza svého syna zrozeného z jejího těla.

Překlad

„  ,Matka Yaśodā v Kṛṣṇových ústech spatřila všechny vesmíry a na chvíli užasla. Následovníci tří Véd Pána uctívají jako Indru a další polobohy oběťmi, světci, kteří studiem Upaniṣad pochopili Jeho velikost, Ho uctívají jako neosobní Brahman, velcí filosofové, kteří analyticky studují vesmír, Ho uctívají jako Puruṣu, velcí yogī Ho uctívají jako všudypřítomnou Nadduši a oddaní Ho uctívají jako Nejvyšší Osobnost Božství. Matka Yaśodā však Pána považovala za svého syna.̀  “

Význam

Tento verš je ze Śrīmad-Bhāgavatamu (10.8.45). Ti, kdo jsou duchovně pokročilí, zapomínají milostí yogamāyi na Kṛṣṇův majestát. Matka Yaśodā například Kṛṣṇu považovala za obyčejné dítě.