CC Madhya 18.102
Bengálština
‘বাতুল’ না হইও, ঘরে রহত বসিয়া ।
‘কৃষ্ণ’ দরশন করিহ কালি রাত্র্যে যাঞা ॥” ১০২ ॥
‘কৃষ্ণ’ দরশন করিহ কালি রাত্র্যে যাঞা ॥” ১০২ ॥
Verš
‘vātula’ nā ha-io, ghare rahata vasiyā
‘kṛṣṇa’ daraśana kariha kāli rātrye yāñā”
‘kṛṣṇa’ daraśana kariha kāli rātrye yāñā”
Synonyma
Překlad
„Nebuď blázen a seď tady. Na Kṛṣṇu se půjdeš podívat zítra v noci.“