CC Madhya 16.1
Bengálština
গৌড়োদ্যানং গৌরমেঘঃ সিঞ্চন্ স্বালোকনামৃতৈঃ ।
ভবাগ্নিদগ্ধজনতা-বীরুধঃ সমজীবয়ৎ ॥ ১ ॥
ভবাগ্নিদগ্ধজনতা-বীরুধঃ সমজীবয়ৎ ॥ ১ ॥
Verš
gauḍodyānaṁ gaura-meghaḥ
siñcan svālokanāmṛtaiḥ
bhavāgni-dagdha-janatā-
vīrudhaḥ samajīvayat
siñcan svālokanāmṛtaiḥ
bhavāgni-dagdha-janatā-
vīrudhaḥ samajīvayat
Synonyma
gauḍa-udyānam — na zahradu známou jako Gaudadéš; gaura-meghaḥ — mrak zvaný Gaura; siñcan — lijící vodu; sva — svým; ālokana-amṛtaiḥ — nektarem pohledu; bhava-agni — planoucím ohněm hmotné existence; dagdha — spalovaní; janatā — všichni lidé; vīrudhaḥ — kteří jsou jako rostliny; samajīvayat — oživil.
Překlad
Mrak známý jako Śrī Caitanya Mahāprabhu nektarem svého pohledu zaléval vodou zahradu zvanou Gaudadéš, čímž oživil lidi, kteří byli jako rostliny spalované lesním požárem hmotné existence.