CC Madhya 13.78

জয়তি জয়তি দেবো দেবকীনন্দনোঽসৌ
জয়তি জয়তি কৃষ্ণো বৃষ্ণিবংশপ্রদীপঃ ।
জয়তি জয়তি মেঘশ্যামলঃ কোমলাঙ্গো
জয়তি জয়তি পৃথ্বীভারনাশো মুকুন্দঃ ॥ ৭৮ ॥
jayati jayati devo devakī-nandano ’sau
jayati jayati kṛṣṇo vṛṣṇi-vaṁśa-pradīpaḥ
jayati jayati megha-śyāmalaḥ komalāṅgo
jayati jayati pṛthvī-bhāra-nāśo mukundaḥ

Synonyma

jayatisláva; jayatisláva; devaḥNejvyšší Osobnosti Božství; devakī-nandanaḥsyn Devakī; asauOn; jayati jayatisláva; kṛṣṇaḥPánu Kṛṣṇovi; vṛṣṇi-vaṁśa-pradīpaḥsvětlu vṛṣṇiovské dynastie; jayati jayatisláva; megha-śyāmalaḥNejvyššímu Pánu, který vypadá jako načernalý mrak; komala-aṅgaḥs tělem jemným jako lotosový květ; jayati jayatisláva; pṛthvī-bhāra-nāśaḥtomu, který zbavuje svět jeho břemene; mukundaḥten, který všem uděluje osvobození.

Překlad

„,Sláva Nejvyššímu Pánu, Osobnosti Božství, který je známý jako syn Devakī! Sláva Nejvyššímu Pánu, který je známý jako světlo vṛṣṇiovské dynastie! Sláva Nejvyššímu Pánu, jehož tělo má barvu čerstvého mraku a je jemné jako lotosový květ! Sláva Nejvyššímu Pánu, Osobnosti Božství, který se objevil na této planetě proto, aby svět zbavil břemene démonů, a který může každému udělit osvobození!̀“

Význam

Tento verš je z Mukunda-māly (3).