Śrī caitanya-caritāmṛta Madhya 12.32
Verš
kṛṣṇa lāgi’ pati-āge chāḍileka prāṇa
Synonyma
Překlad
„Například některé z žen brāhmaṇů, kteří prováděli oběti, se pro Kṛṣṇu vzdaly svých životů přímo před svými manžely.“
Význam
Toto se týká dne, kdy byl Pán Śrī Kṛṣṇa s pasáčky a stády zvířat na pastvinách nedaleko Mathury. Tehdy dostali pasáčci hlad, a tak žádali o jídlo. Pán Kṛṣṇa je poslal za brāhmaṇy, kteří nedaleko prováděli yajñu neboli oběť, aby z té yajñi získali nějaké jídlo. Po tomto Pánově pokynu šli všichni pasáčci za brāhmaṇy a požádali je o jídlo. Ti jim však odmítli jídlo dát. Pasáčci o ně tedy požádali manželky těchto brāhmaṇů. Ty byly Pánu Kṛṣṇovi všechny velice oddány na úrovni spontánní lásky, a když je pasáčci požádali o jídlo, pochopily, že Kṛṣṇa chce jíst, a okamžitě odešly z místa oběti. Jejich manželé je za to velmi pokárali a ony byly připravené vzdát se svých životů. Povahou čistého oddaného je, že je připravený obětovat svůj život pro transcendentální láskyplnou službu Pánu.