Śrī caitanya-caritāmṛta Madhya 11.32
Verš
durāpā hy alpa-tapasaḥ
sevā vaikuṇṭha-vartmasu
yatropagīyate nityaṁ
deva-devo janārdanaḥ
sevā vaikuṇṭha-vartmasu
yatropagīyate nityaṁ
deva-devo janārdanaḥ
Synonyma
durāpā — velmi těžko dosažitelná; hi — zajisté; alpa-tapasaḥ — tím, kdo není pokročilý v duchovním životě; sevā — služba; vaikuṇṭha-vartmasu — těm, kdo jsou na cestě zpátky domů, zpátky k Bohu; yatra — kde; upagīyate — je uctíván a opěvován; nityam — pravidelně; deva-devaḥ — Nejvyšší Osobnost Božství; janārdanaḥ — Pán Kṛṣṇa.
Překlad
„,Ti, kdo si nedostatečně odříkají, mohou těžko dosáhnout služby čistým oddaným na cestě zpátky na Vaikuṇṭhy, do království Boha. Čistí oddaní se stoprocentně zabývají oslavováním Nejvyššího Pána, který je Pánem polobohů a vládcem všech živých bytostí.̀“
Význam
Tento verš je citátem ze Śrīmad-Bhāgavatamu (3.7.20). Vyslovil ho Vidura při rozhovoru s Maitreyou Ṛṣim, velkým oddaným Pána.