Skip to main content

Śrī caitanya-caritāmṛta Madhya 1.218

Verš

dui jane prabhura kṛpā dekhi’ bhakta-gaṇe
‘hari’ ‘hari’ bale sabe ānandita-mane

Synonyma

dui jane — těm dvěma; prabhura — Pána; kṛpā — milost; dekhi' — když viděli; bhakta-gaṇe — všichni oddaní; hari hari — svaté jméno Pána; bale — zpívají; sabe — všichni; ānandita — radostní; mane — v mysli.

Překlad

Když všichni oddaní viděli milost, kterou Pán projevil oběma bratrům, měli z toho velikou radost a začali zpívat svaté jméno Pána: „Hari! Hari!“

Význam

Śrīla Narottama dāsa Ṭhākura říká: chāḍiyā vaiṣṇava sevā nistāra peyeche kebā – nikdo nemůže být osvobozen, dokud neslouží vaiṣṇavovi. Duchovní mistr žáka zasvěcuje proto, aby ho osvobodil, a pokud žák plní nařízení duchovního mistra a neuráží ostatní vaiṣṇavy, nestojí mu již nic v cestě. Śrī Caitanya Mahāprabhu tedy požádal všechny přítomné vaiṣṇavy, aby oběma bratrům, Rūpovi a Sanātanovi, kteří právě dostali od Pána zasvěcení, prokázali milost. Když vaiṣṇava vidí, jak se jiný vaiṣṇava stal příjemcem Pánovy milosti, má z toho velkou radost. Vaiṣṇavové nejsou závistiví. Je-li nějaký vaiṣṇava milostí Pána zmocněný rozdávat Pánovo svaté jméno po celém světě, ostatní vaiṣṇavové z toho mají obrovskou radost – pokud jsou to opravdu vaiṣṇavové. Ten, kdo závidí úspěch jinému vaiṣṇavovi, sám jistě není vaiṣṇava, ale pouze obyčejný světský člověk. Závist a žárlivost projevují materialisté, ne vaiṣṇavové. Proč by měl jeden vaiṣṇava závidět jinému vaiṣṇavovi, který je úspěšný v šíření svatého jména Pána? Opravdový vaiṣṇava velmi rád uzná jiného vaiṣṇavu, který rozdává Pánovu milost. Materialistům v rouchu vaiṣṇavy by se neměla prokazovat úcta, ale měli by být zavrženi. To doporučují śāstry (upekṣā). Slovo upekṣā znamená přehlížení. Zavistivé lidi bychom měli ignorovat. Povinností kazatele je milovat Nejvyšší Osobnost Božství, přátelit se s vaiṣṇavy, prokazovat milost nevinným a zavrhnout nebo ignorovat závistivé či žárlivé. V tomto hnutí pro vědomí Kṛṣṇy je mnoho závistivých lidí v rouchu vaiṣṇavů, a ti by měli být zcela přehlíženi. Není třeba sloužit závistivci, který se obléká jako vaiṣṇava. Když Narottama dāsa Ṭhākura říká: chāḍiyā vaiṣṇava sevā nistāra peyeche kebā, myslí tím skutečného vaiṣṇavu, a ne závistivého nebo žárlivého člověka v rouchu vaiṣṇavy.