Skip to main content

Śrī caitanya-caritāmṛta Antya 5.107

Verš

grāmya-kavira kavitva śunite haya ‘duḥkha’
vidagdha-ātmīya-vākya śunite haya ‘sukha’

Synonyma

grāmya-kavira — básníka, který píše poezii o mužích a ženách; kavitva — poezii; śunite — poslouchat; haya — je; duḥkha — neštěstí; vidagdha-ātmīya — oddaného zcela pohrouženého v extázi lásky; vākya — slova; śunite — poslouchat; haya — je; sukha — štěstí.

Překlad

„Poslouchat básně člověka, který nemá transcendentální poznání a píše o vztazích mezi mužem a ženou, přináší pouze neštěstí, kdežto poslech slov oddaného zcela pohrouženého v extázi lásky je příčinou velkého štěstí.“

Význam

Grāmya-kavi je básník nebo autor románů či jiné beletrie pojednávající pouze o vztazích mezi mužem a ženou. Vidagdha-ātmīya-vākya však označuje slova napsaná oddaným, který zcela porozuměl čisté oddané službě. Tito oddaní, následující systém parampary, jsou někdy popsáni jako sajātīyāśaya-snigdha neboli „ti, kdo přinášejí radost stejnému druhu lidí“. Jedině od těchto oddaných přijímají oddaní poezii a jiná díla s velkou radostí.