Śrī caitanya-caritāmṛta Antya 15.21
Verš
kṛṣṇa-aṅga suśītala, ki kahimu tāra bala,
chaṭāya jine koṭīndu-candana
saśaila nārīra vakṣa, tāhā ākarṣite dakṣa,
ākarṣaye nārī-gaṇa-mana
chaṭāya jine koṭīndu-candana
saśaila nārīra vakṣa, tāhā ākarṣite dakṣa,
ākarṣaye nārī-gaṇa-mana
Synonyma
kṛṣṇa-aṅga — Kṛṣṇovo tělo; su-śītala — velmi chladivé; ki kahimu — co mám říci; tāra — jeho; bala — o síle; chaṭāya — paprsky; jine — překonává; koṭi-indu — miliónů a miliónů měsíců; candana — santálovou pastu; sa-śaila — jako vysoké hory; nārīra — ženy; vakṣa — ňadra; tāhā — to; ākarṣite — přitahovat; dakṣa — velmi dovedné; ākarṣaye — přitahuje; nārī-gaṇa-mana — mysl všech žen.
Překlad
„Kṛṣṇovo transcendentální tělo je tak chladivé, že ho nelze srovnávat ani se santálovou pastou či milióny a milióny měsíců. Dovedně přitahuje ňadra všech žen, jež připomínají vysoké hory. Transcendentální tělo Kṛṣṇy tedy přitahuje mysl všech žen ve třech světech.“