Skip to main content

Śrī caitanya-caritāmṛta Ādi 5.34

Verš

sūrya-maṇḍala yena bāhire nirviśeṣa
bhitare sūryera ratha-ādi saviśeṣa

Synonyma

sūrya-maṇḍala — sluneční kotouč; yena — jako; bāhire — navenek; nirviśeṣa — bez různorodosti; bhitare — uvnitř; sūryera — boha Slunce; ratha-ādi — bohatství, jako jsou kočáry a další věci; sa-viśeṣa — plné rozmanitosti.

Překlad

Je jako jednolitá záře okolo slunce. Přímo na Slunci se však nacházejí vozy, koně a ostatní bohatství boha Slunce.

Význam

Okolo Vaikuṇṭhy, sídla Kṛṣṇy zvaného paravyoma, se rozprostírá oslňující záře Kṛṣṇových tělesných paprsků, která se nazývá brahmajyoti. Transcendentální oblast této záře se nazývá Siddhaloka či Brahmaloka. S touto září Brahmaloky splynou impersonalisté, když dosáhnou osvobození. Tato transcendentální oblast je nepochybně duchovní, ale schází v ní duchovní činnosti a rozmanitost. Proto je přirovnána ke sluneční záři. Ve sluneční záři se nachází samotné slunce, kde se můžeme setkat s různorodostí všeho druhu.