CC Ādi 14.20

শুনি’ শচী–মিশ্রের মনে আনন্দ বাড়িল ।
ব্রাহ্মণ–ব্রাহ্মণী আনি’ মহোৎসব কৈল ॥ ২০ ॥
śuni’ śacī-miśrera mane ānanda bāḍila
brāhmaṇa-brāhmaṇī āni’ mahotsava kaila

Synonyma

śuni'když to slyšeli; śacīmatky Śacī; miśreraa Jagannātha Miśry; manev myslích; ānandaradost; bāḍilavzrostla; brāhmaṇabrāhmaṇy; brāhmaṇīa jejich manželky; āni'poté, co pozvali; mahotsavaslavnost; kailauspořádali.

Překlad

Když Śacīmātā a Jagannātha Miśra uslyšeli předpověď Nīlāmbary Cakravartīho, s velkou radostí uspořádali slavnost pojmenování dítěte a pozvali na ni všechny brāhmaṇy i s jejich manželkami.

Význam

Podle védského systému se na oslavy různých příležitostí – například narozenin, svateb, pojmenovávání dítěte a začátku vzdělání – zvou hlavně brāhmaṇové. Při každé slavnosti se nabízí jídlo nejprve brāhmaṇům, a když ti jsou spokojeni, požehnají celou slavnost zpíváním védských manter nebo Hare Kṛṣṇa mahā-mantry.