Bg. 6.36
Dévanágarí
असंयतात्मना योगो दुष्प्राप इति मे मति: ।
वश्यात्मना तु यतता शक्योऽवाप्तुमुपायत: ॥ ३६ ॥
वश्यात्मना तु यतता शक्योऽवाप्तुमुपायत: ॥ ३६ ॥
Verš
asaṁyatātmanā yogo
duṣprāpa iti me matiḥ
vaśyātmanā tu yatatā
śakyo ’vāptum upāyataḥ
duṣprāpa iti me matiḥ
vaśyātmanā tu yatatā
śakyo ’vāptum upāyataḥ
Synonyma
Překlad
Pro toho, kdo má nezkrocenou mysl, je seberealizace obtížná, ale ten, kdo svou mysl ovládá a vynakládá patřičné úsilí, bude úspěšný. To je Můj názor.
Význam
Nejvyšší Osobnost Božství prohlašuje, že ten, kdo nepřijme správný postup vedoucí k odpoutání mysli od hmotných činností, sotva dosáhne úspěchu v seberealizaci. Snažit se o jógu a zároveň zaplétat mysl do hmotného požitku je stejné jako snažit se rozdělat oheň, a přitom na něj lít vodu. Cvičit jógu bez ovládání mysli je zbytečná ztráta času. Takové předvádění jógy může být hmotně výnosné, ale z hlediska duchovní realizace je bezcenné. Mysl je třeba ovládat tím, že bude neustále zaměstnaná transcendentální láskyplnou službou Pánu. Nikdo nemůže trvale ovládat mysl, aniž by jednal s vědomím Kṛṣṇy. Člověk vědomý si Kṛṣṇy dosáhne bez dalšího úsilí snadno výsledků jógy, ale jógí bez vědomí Kṛṣṇy nemůže být úspěšný.