Bg. 4.39
Dévanágarí
श्रद्धावाँल्लभते ज्ञानं तत्परः संयतेन्द्रियः ।
ज्ञानं लब्ध्वा परां शान्तिमचिरेणाधिगच्छति ॥ ३९ ॥
ज्ञानं लब्ध्वा परां शान्तिमचिरेणाधिगच्छति ॥ ३९ ॥
Verš
śraddhāvāḻ labhate jñānaṁ
tat-paraḥ saṁyatendriyaḥ
jñānaṁ labdhvā parāṁ śāntim
acireṇādhigacchati
tat-paraḥ saṁyatendriyaḥ
jñānaṁ labdhvā parāṁ śāntim
acireṇādhigacchati
Synonyma
Překlad
Transcendentální poznání může získat člověk, který má víru, dychtí po něm a ovládá své smysly. Jakmile ho získá, velmi brzy pozná svrchovaný duchovní klid.
Význam
Toto poznání spojené s vědomím Kṛṣṇy může získat člověk, který má pevnou víru v Kṛṣṇu. Víru má ten, kdo je přesvědčený, že když jen bude jednat s vědomím Kṛṣṇy, může tím dosáhnout nejvyšší dokonalosti. Takovou víru člověk vyvine oddanou službou a zpíváním Hare Kṛṣṇa Hare Kṛṣṇa, Kṛṣṇa Kṛṣṇa Hare Hare/Hare Rāma Hare Rāma, Rāma Rāma Hare Hare, jež zbaví jeho srdce všeho hmotného znečištění. Kromě toho musí také ovládat smysly. Ten, kdo má víru v Kṛṣṇu a ovládnuté smysly, může dokonale poznat vědomí Kṛṣṇy snadno a rychle.