Bg. 4.39

श्रद्धावाँल्ल‍भते ज्ञानं तत्परः संयतेन्द्रियः ।
ज्ञानं लब्ध्वा परां शान्तिमचिरेणाधिगच्छति ॥ ३९ ॥
śraddhāvāḻ labhate jñānaṁ
tat-paraḥ saṁyatendriyaḥ
jñānaṁ labdhvā parāṁ śāntim
acireṇādhigacchati

Synonyma

śraddhā-vānčlověk, který má víru; labhatezískává; jñānampoznání; tat-paraḥdychtící po něm; saṁyataovládnuté; indriyaḥsmysly; jñānampoznání; labdhvākdyž získal; parāmtranscendentálního; śāntimklidu; acireṇavelmi brzy; adhigacchatidosáhne.

Překlad

Transcendentální poznání může získat člověk, který má víru, dychtí po něm a ovládá své smysly. Jakmile ho získá, velmi brzy pozná svrchovaný duchovní klid.

Význam

Toto poznání spojené s vědomím Kṛṣṇy může získat člověk, který má pevnou víru v Kṛṣṇu. Víru má ten, kdo je přesvědčený, že když jen bude jednat s vědomím Kṛṣṇy, může tím dosáhnout nejvyšší dokonalosti. Takovou víru člověk vyvine oddanou službou a zpíváním Hare Kṛṣṇa Hare Kṛṣṇa, Kṛṣṇa Kṛṣṇa Hare Hare/Hare Rāma Hare Rāma, Rāma Rāma Hare Hare, jež zbaví jeho srdce všeho hmotného znečištění. Kromě toho musí také ovládat smysly. Ten, kdo má víru v Kṛṣṇu a ovládnuté smysly, může dokonale poznat vědomí Kṛṣṇy snadno a rychle.