Bg. 4.23

गतसङ्गस्य मुक्तस्य ज्ञानावस्थितचेतसः ।
यज्ञायाचरतः कर्म समग्रं प्रविलीयते ॥ २३ ॥
gata-saṅgasya muktasya
jñānāvasthita-cetasaḥ
yajñāyācarataḥ karma
samagraṁ pravilīyate

Synonyma

gata-saṅgasyatoho, kdo není připoutaný ke kvalitám hmotné přírody; muktasyaosvobozeného; jñāna-avasthitaspočívající na úrovni transcendence; cetasaḥjehož poznání; yajñāyapro Yajñu (Kṛṣṇu); ācarataḥjednajícího; karmačinnost; samagramcelkově; pravilīyateúplně se rozplyne.

Překlad

Činnosti toho, kdo není připoutaný ke kvalitám hmotné přírody a je ustálený v transcendentálním poznání, se úplně rozplynou v transcendenci.

Význam

Jakmile si člověk plně uvědomí Kṛṣṇu, už se ho netýkají žádné dvojnosti a není znečištěný hmotnými kvalitami. Tehdy může být vysvobozený, protože zná své přirozené postavení ve vztahu s Kṛṣṇou, a jeho mysl proto nemůže nic odvést od vědomí Kṛṣṇy. Následně vše, co dělá, dělá pro Kṛṣṇu, jenž je původním Viṣṇuem. Všechny jeho činy jsou tedy obětí, protože účelem oběti je uspokojit Nejvyšší Osobu, Kṛṣṇu (či Viṣṇua). Následky všech takových činů se rozplývají v transcendenci a nemají žádné hmotné účinky.