Bg. 14.13
Dévanágarí
अप्रकाशोऽप्रवृत्तिश्च प्रमादो मोह एव च ।
तमस्येतानि जायन्ते विवृद्धे कुरुनन्दन ॥ १३ ॥
तमस्येतानि जायन्ते विवृद्धे कुरुनन्दन ॥ १३ ॥
Verš
aprakāśo ’pravṛttiś ca
pramādo moha eva ca
tamasy etāni jāyante
vivṛddhe kuru-nandana
pramādo moha eva ca
tamasy etāni jāyante
vivṛddhe kuru-nandana
Synonyma
Překlad
Ó synu Kurua, když sílí kvalita nevědomosti, objevuje se temnota, nečinnost, pomatenost a iluze.
Význam
Kde není osvícení, není poznání. Ten, kdo je pod vlivem kvality nevědomosti, nejedná podle usměrňujících zásad; chce jednat náladově a bez cíle. Přestože má určité schopnosti, nevyvíjí žádné úsilí. To se nazývá iluze. I když vědomí zůstává, život je pasivní. To jsou příznaky nadvlády kvality nevědomosti.