Шрӣмад Бха̄гаватам 5.21.8-9
Деванагари
तत्रत्यानां दिवसमध्यङ्गत एव सदाऽऽदित्यस्तपति सव्येनाचलं दक्षिणेन करोति ॥ ८ ॥ यत्रोदेति तस्य ह समानसूत्रनिपाते निम्लोचति यत्र क्वचन स्यन्देनाभितपति तस्य हैष समानसूत्रनिपाते प्रस्वापयति तत्र गतं न पश्यन्ति ये तं समनुपश्येरन् ॥ ९ ॥
Стих
татратя̄на̄м̇ диваса-мадхян̇гата ева сада̄дитяс тапати савйена̄чалам̇ дакш̣ин̣ена кароти; ятродети тася ха сама̄на-сӯтра-нипа̄те нимлочати ятра квачана сяндена̄бхитапати тася хаиш̣а сама̄на-сӯтра-нипа̄те прасва̄паяти татра гатам̇ на пашянти йе там̇ саманупашйеран.
Дума по дума
татратя̄на̄м — за живите същества, които живеят на Меру; диваса-мадхян̇гатах̣ — разположено сякаш е пладне; ева — именно; сада̄ — винаги; а̄дитях̣ — Слънцето; тапати — топли; савйена — от лявата страна; ачалам — Сумеру; дакш̣ин̣ена — надясно (заради вятъра, който духа надясно, Слънцето също се движи надясно); кароти — се движи; ятра — мястото, където; удети — изгрява; тася — на тази позиция; ха — несъмнено; сама̄на-сӯтра-нипа̄те — в противоположната точка; нимлочати — Слънцето залязва; ятра — мястото, където; квачана — някъде; сяндена — с изпотяване; абхитапати — топли (по пладне); тася — на това; ха — несъмнено; еш̣ах̣ — това (Слънцето); сама̄на-сӯтра-нипа̄те — в диаметрално противоположната точка; прасва̄паяти — Слънцето кара да спят (като в полунощ); татра — там; гатам — отишли; на пашянти — не виждат; йе — които; там — залеза; саманупашйеран — виждайки.
Превод
На живите същества, обитаващи планината Сумеру, винаги им е топло както по обяд, защото Слънцето е постоянно над главите им. Въпреки че Слънцето се движи обратно на часовниковата стрелка, с лице към съзвездията и Сумеру от лявата му страна, то се движи и по часовниковата стрелка, а планината като че ли остава отдясно. Това се случва заради вятъра дакш̣ин̣а̄варта. Хората, живеещи в земите точно обратно на мястото, където Слънцето изгрява, виждат неговия залез. Ако прокараме права линия от мястото, където Слънцето е в зенита си по пладне, в другия ѝ край ще бъде полунощ. И ако хората, които виждат Слънцето да залязва, се озоват на точно обратното място, няма да го видят в същата фаза.