Шрӣмад Бха̄гаватам 5.21.7
Деванагари
एवं नव कोटय एकपञ्चाशल्लक्षाणि योजनानां मानसोत्तरगिरिपरिवर्तनस्योपदिशन्ति तस्मिन्नैन्द्रीं पुरीं पूर्वस्मान्मेरोर्देवधानीं नाम दक्षिणतो याम्यां संयमनीं नाम पश्चाद्वारुणीं निम्लोचनीं नाम उत्तरत: सौम्यां विभावरीं नाम तासूदयमध्याह्नास्तमयनिशीथानीति भूतानां प्रवृत्तिनिवृत्तिनिमित्तानि समयविशेषेण मेरोश्चतुर्दिशम् ॥ ७ ॥
Стих
евам̇ нава кот̣ая ека-пан̃ча̄шал-лакш̣а̄н̣и йоджана̄на̄м̇ ма̄насоттара-гири-паривартанасьопадишанти тасминн аиндрӣм̇ пурӣм̇ пӯрвасма̄н мерор девадха̄нӣм̇ на̄ма дакш̣ин̣ато я̄мя̄м̇ сам̇яманӣм̇ на̄ма пашча̄д ва̄рун̣ӣм̇ нимлочанӣм̇ на̄ма уттаратах̣ саумя̄м̇ вибха̄варӣм̇ на̄ма та̄сӯдая-мадхя̄хна̄стамая-нишӣтха̄нӣти бхӯта̄на̄м̇ правр̣тти-нивр̣тти-нимитта̄ни самая-вишеш̣ен̣а мерош чатур-дишам.
Дума по дума
евам — така; нава — девет; кот̣аях̣ — десет милиона; ека-пан̃ча̄шат — петдесет и една; лакш̣а̄н̣и — сто хиляди; йоджана̄на̄м — йоджани; ма̄насоттара-гири — на планината Ма̄насоттара; паривартанася — на обиколката; упадишанти — те (учените) учат; тасмин — на това (планината Ма̄насоттара); аиндрӣм — на цар Индра; пурӣм — градът; пӯрвасма̄т — на изток; мерох̣ — от Сумеру; девадха̄нӣм — Девадха̄нӣ; на̄ма — на име; дакш̣ин̣атах̣ — на юг; я̄мя̄м — на Ямара̄джа; сам̇яманӣм — Сам̇яманӣ; на̄ма — на име; пашча̄т — на запад; ва̄рун̣ӣм — на Варун̣а; нимлочанӣм — Нимлочанӣ; на̄ма — на име; уттаратах̣ — на север; саумя̄м — на Луната; вибха̄варӣм — Вибха̄варӣ; на̄ма — на име; та̄су — във всички тях; удая — изгрев; мадхя̄хна — пладне; астамая — залез; нишӣтха̄ни — полунощ; ити — така; бхӯта̄на̄м — на живите същества; правр̣тти — на дейността; нивр̣тти — и спиране на дейността; нимитта̄ни — причините; самая-вишеш̣ен̣а — от тези периоди; мерох̣ — на Сумеру; чатух̣-дишам — четирите страни.
Превод
Шукадева Госва̄мӣ продължи: Скъпи царю, както казах по-рано, учените твърдят, че Слънцето пътува около планината Ма̄насоттара, като описва кръг с обиколка 95 100 000 йоджани (1 236 300 000 километра). На Ма̄насоттара, източно от Сумеру, се намира Девадха̄нӣ, градът, принадлежащ на цар Индра. На юг е Сам̇яманӣ, обителта на Ямара̄джа, на запад е Нимлочанӣ, владението на Варун̣а, и на север е Вибха̄варӣ, жилището на бога на Луната. На тези места по различно време се редуват изгрев, пладне, залез и полунощ; това кара живите същества да изпълняват и да прекъсват предписаните им задължения.