Шрӣмад Бха̄гаватам 5.21.18

तथान्ये च ऋषयो गन्धर्वाप्सरसो नागा ग्रामण्यो यातुधाना देवा इत्येकैकशो गणा: सप्त चतुर्दश मासि मासि भगवन्तं सूर्यमात्मानं नानानामानं पृथङ्‌नानानामान: पृथक्‌कर्मभिर्द्वन्द्वश उपासते ॥ १८ ॥
татха̄нйе ча р̣ш̣айо гандхарва̄псарасо на̄га̄ гра̄ман̣ьо я̄тудха̄на̄ дева̄ итй екаикашо ган̣а̄х̣ сапта чатурдаша ма̄си ма̄си бхагавантам̇ сӯрям а̄тма̄нам̇ на̄на̄-на̄ма̄нам̇ пр̣тхан̇-на̄на̄-на̄ма̄нах̣ пр̣тхак-кармабхир двандваша упа̄сате.

Дума по дума

татха̄също; анйедруги; часъщо; р̣ш̣аях̣святи личности; гандхарва-апсарасах̣гандхарви и апсари; на̄га̄х̣змии на̄ги; гра̄ман̣ях̣якш̣и; я̄тудха̄на̄х̣ра̄кш̣аси; дева̄х̣полубогове; ититака; ека-екашах̣един по един; ган̣а̄х̣групи; саптаседем; чатурдашачетиринайсет на брой; ма̄си ма̄сивсеки месец; бхагавантамна най-могъщия полубог; сӯрямбога на Слънцето; а̄тма̄намживотът на вселената; на̄на̄различни; на̄ма̄намкойто носи имена; пр̣тхакотделно; на̄на̄-на̄ма̄нах̣с различни имена; пр̣тхакотделно; кармабхих̣с ритуални церемонии; двандвашах̣на групи по двама; упа̄сатеобожават.

Превод

А четиринайсет други светци – гандхарви, апсари, на̄ги, якш̣и, ра̄кш̣аси и полубогове – разделени на групи по двама, всеки месец приемат различни имена и неспирно извършват ритуални церемонии за обожание на Върховния в проявлението му на най-могъщия полубог Сӯрядева, носещ много имена.

Пояснение

Във Виш̣н̣у Пура̄н̣а е казано:
стуванти мунаях̣ сӯрям̇
гандхарваир гӣяте пурах̣
нр̣тянто 'псарасо я̄нти

сӯряся̄ну ниша̄чара̄х̣
ваханти паннага̄ якш̣аих̣
крияте 'бхиш̣усан̇грахах̣
ва̄ликхиля̄с татхаиваинам̇

парива̄ря сама̄сате
со 'ям̇ сапта-ган̣ах̣ сӯря-
ман̣д̣але муни-саттама
химош̣н̣а ва̄ри-вр̣ш̣т̣ӣн̣а̄м̇

хетутве самаям̇ гатах̣
Гандхарвите пеят в хор пред могъщия полубог Сӯря, апсарите танцуват пред колесницата му, ниша̄чарите вървят след нея, паннагите украсяват колесницата, якш̣ите я пазят, а светците, наречени Ва̄ликхили, отправят молитви, обградили бога на Слънцето. Седемте групи от четиринайсет придружители определят подходящото време за сняг, топлина и дъжд из цялата вселената.