Шрӣмад Бха̄гаватам 5.2.11
Деванагари
किं सम्भृतं रुचिरयोर्द्विज शृङ्गयोस्तेमध्ये कृशो वहसि यत्र दृशि: श्रिता मे । पङ्कोऽरुण: सुरभीरात्मविषाण ईदृग्येनाश्रमं सुभग मे सुरभीकरोषि ॥ ११ ॥
Стих
ким̇ самбхр̣там̇ ручирайор двиджа шр̣н̇гайос те
мадхйе кр̣шо вахаси ятра др̣ших̣ шрита̄ ме
пан̇ко 'рун̣ах̣ сурабхӣр а̄тма-виш̣а̄н̣а ӣдр̣г
йена̄шрамам̇ субхага ме сурабхӣ-карош̣и
мадхйе кр̣шо вахаси ятра др̣ших̣ шрита̄ ме
пан̇ко 'рун̣ах̣ сурабхӣр а̄тма-виш̣а̄н̣а ӣдр̣г
йена̄шрамам̇ субхага ме сурабхӣ-карош̣и
Дума по дума
ким — какво; самбхр̣там — пълни; ручирайох̣ — много красиви; двиджа — о, бра̄хман̣е; шр̣н̇гайох̣ — в двата рога; те — твои; мадхйе — по средата; кр̣шах̣ — слаб; вахаси — носиш; ятра — където; др̣ших̣ — очите; шрита̄ — привлечени; ме — мои; пан̇ках̣ — прах; арун̣ах̣ — червен; сурабхих̣ — уханен; а̄тма-виш̣а̄н̣е — върху двата рога; ӣдр̣к — така; йена — с който; а̄шрамам — жилище; су-бхага — о, честити; ме — мое; сурабхӣ-карош̣и — изпълваш с благоухание.
Превод
После А̄гнӣдхра започнал да превъзнася високите гърди на Пӯрвачитти. Той казал: Скъпи бра̄хман̣е, кръстът ти е тънък и с усилие внимателно носиш два заоблени рога, от които не мога да отместя поглед. Какво има в тях? Поръсил си ги с ароматен червен прах, искрящ като изгряващото слънце. О, честити момко, би ли ми казал откъде имаш този прах, изпълнил жилището ми с благоухание?
Пояснение
А̄гнӣдхра бил възхитен от гърдите на Пӯрвачитти. След като ги видял, той почти изгубил ума си. Въпреки това не успял да разбере дали Пӯрвачитти е момче, или момиче, защото благодарение на отреченията си не различавал половете. Затова се обърнал към нея с думата двиджа, „о, бра̄хман̣е“. Но защо един двиджа, млад бра̄хман̣а, ще носи два рога на гърдите си? Момчето има тънък кръст, помислил си А̄гнӣдхра, и роговете много му тежат, значи са пълни с нещо ценно. Иначе защо ще ги крепи с толкова мъка? Жената с тънка талия и заоблени гърди е много привлекателна. А̄гнӣдхра не можел да откъсне поглед от тежкия бюст и стройната снага на девойката и се чудел как гърбът ѝ поддържа гърдите. Те му приличали на два рога, които тя е покрила с плат, за да не види никой ценностите вътре. Но А̄гнӣдхра изгарял от желание да ги види и я помолил: „Моля те, открий ги, за да видя какво носиш в тях. Уверявам те, че няма да ги взема. Ако се срамуваш да ги откриеш, аз ще ти помогна. Сам ще го направя, за да видя съкровищата на тези два рога“. Освен това той бил изненадан, че гърдите ѝ са покрити с червена благоуханна кун̇кума. Но тъй като още мислел, че Пӯрвачитти е момче, А̄гнӣдхра я нарекъл субхага, честит муни. Несъмнено момчето било благословено: иначе как самото му присъствие ще изпълва а̄шрама на принца с приятно ухание?