Skip to main content

ТЕКСТ 8

Text 8

Текст

Text

маитрея ува̄ча
ити прачетаса̄м̇ пр̣ш̣т̣о
бхагава̄н на̄радо муних̣
бхагаватй уттама-шлока
а̄виш̣т̣а̄тма̄бравӣн нр̣па̄н
maitreya uvāca
iti pracetasāṁ pṛṣṭo
bhagavān nārado muniḥ
bhagavaty uttama-śloka
āviṣṭātmābravīn nṛpān

Дума по дума

Synonyms

маитреях̣ ува̄ча – Маитрея каза; ити – така; прачетаса̄м – от Прачета̄сите; пр̣ш̣т̣ах̣ – помолен; бхагава̄н – великият предан на Върховната Божествена Личност; на̄радах̣ – На̄рада; муних̣ – потънал в мисли; бхагавати – за Върховната Божествена Личност; уттама-шлоке – притежаващ ненадмината слава; а̄виш̣т̣а – погълнат; а̄тма̄ – чийто ум; абравӣт – отвърна; нр̣па̄н – на царете.

maitreyaḥ uvāca — Maitreya said; iti — thus; pracetasām — by the Pracetās; pṛṣṭaḥ — being asked; bhagavān — the great devotee of the Supreme Personality of Godhead; nāradaḥ — Nārada; muniḥ — very thoughtful; bhagavati — in the Supreme Personality of Godhead; uttama-śloke — possessing excellent renown; āviṣṭa — absorbed; ātmā — whose mind; abravīt — replied; nṛpān — to the Kings.

Превод

Translation

Драги Видура – продължи великият мъдрец Маитрея, – след като изслуша тази молба на Прачета̄сите, великият предан На̄рада, който винаги е погълнат от мисли за Върховната Божествена Личност, отвърна по следния начин.

The great sage Maitreya continued: My dear Vidura, being thus petitioned by the Pracetās, the supreme devotee Nārada, who is always absorbed in thoughts of the Supreme Personality of Godhead, began to reply.

Пояснение

Purport

В тази строфа думите бхагава̄н на̄радах̣ означават, че На̄рада постоянно е погълнат от мисли за Върховната Божествена Личност. Бхагаватй уттама-шлока а̄виш̣т̣а̄тма̄. На̄рада не се занимава с нищо друго, освен да мисли за Кр̣ш̣н̣а, да говори за Кр̣ш̣н̣а и да проповядва за Кр̣ш̣н̣а – затова понякога го наричат бхагава̄н. Бхагава̄н значи „този, който притежава всички съвършенства и достояния“. Когато някой носи в сърцето си Бхагава̄н, понякога той също бива наричан с това име. Шрӣла Вишвана̄тха Чакравартӣ Т̣ха̄кура казва: са̄кш̣а̄д-дхаритвена самаста-ша̄страих̣ – във всички ша̄стри се казва, че духовният учител е като самия Върховен Бог. Това не означава, че духовният учител или светците, подобни на На̄рада, действително са станали Бог, но понеже постоянно носят Бога в сърцето си, приема се, че те не се различават от него. В тази строфа думата а̄виш̣т̣а̄тма̄ показва, че който е погълнат от мисли за Кр̣ш̣н̣а, също бива наричан бхагава̄н. Бхагава̄н притежава всички съвършенства и достояния. Затова ако някой постоянно го носи в сърцето си, той също притежава всички видове съвършенства. В такъв смисъл великият предан, преданият от ранга на На̄рада Муни, може да бъде наречен бхагава̄н. Недопустимо е обаче с това име да се зоват мошеници или самозванци. Човек или трябва да притежава всички видове съвършенства, или да носи в сърцето си Върховната Божествена Личност, Бхагава̄н, който притежава всички съвършенства и достояния.

In this verse bhagavān nāradaḥ indicates that Nārada is always absorbed in thoughts of the Supreme Personality of Godhead (bhagavaty uttama-śloka āviṣṭātmā). Nārada has no other business than thinking of Kṛṣṇa, talking of Kṛṣṇa and preaching about Kṛṣṇa; therefore he is sometimes called bhagavān. Bhagavān means “one who possesses all opulences.” When a person possesses Bhagavān within his heart, he is also sometimes called bhagavān. Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura said, sākṣād-dharitvena samasta-śāstraiḥ: in every śāstra the spiritual master is accepted directly as the Supreme Personality of Godhead. This does not mean that the spiritual master or a saintly person like Nārada has actually become the Supreme Personality of Godhead, but he is accepted in this way because he possesses the Supreme Personality of Godhead within his heart constantly. As described here (āviṣṭātmā), when one is simply absorbed in the thought of Kṛṣṇa, one is also called bhagavān. Bhagavān possesses all opulence. If one possesses Bhagavān within his heart always, does he not automatically possess all opulence also? In that sense a great devotee like Nārada can be called bhagavān. However, we cannot tolerate when a rascal or imposter is called bhagavān. One must possess either all opulences or the Supreme Personality of Godhead, Bhagavān, who possesses all opulences.