Шрӣмад Бха̄гаватам 4.29.80
Деванагари
मैत्रेय उवाच
भागवतमुख्यो भगवान्नारदो हंसयोर्गतिम् ।
प्रदर्श्य ह्यमुमामन्त्र्य सिद्धलोकं ततोऽगमत् ॥ ८० ॥
भागवतमुख्यो भगवान्नारदो हंसयोर्गतिम् ।
प्रदर्श्य ह्यमुमामन्त्र्य सिद्धलोकं ततोऽगमत् ॥ ८० ॥
Стих
маитрея ува̄ча
бха̄гавата-мукхьо бхагава̄н
на̄радо хам̇сайор гатим
прадаршя хй амум а̄мантря
сиддха-локам̇ тато 'гамат
бха̄гавата-мукхьо бхагава̄н
на̄радо хам̇сайор гатим
прадаршя хй амум а̄мантря
сиддха-локам̇ тато 'гамат
Дума по дума
маитреях̣ ува̄ча — Маитрея каза; бха̄гавата — сред преданите; мукхях̣ — главният; бхагава̄н — най-могъщият; на̄радах̣ — На̄рада Муни; хам̇сайох̣ — на живото същество и на Бога; гатим — присъщото положение; прадаршя — показал; хи — несъмнено; амум — него (царя); а̄мантря — след като покани; сиддха-локам — за Сиддхалока; татах̣ — след това; агамат — замина.
Превод
Великият мъдрец Маитрея продължи: Така най-великият предан, мъдрият светец На̄рада, обясни на цар Пра̄чӣнабархи истинската природа на Върховната Божествена Личност и на живото същество. След това той покани царя да го посети и замина обратно за Сиддхалока.
Пояснение
Сиддхалока и Брахмалока се намират в една и съща планетна система. Брахмалока е най-висшата планета във вселената, а Сиддхалока е неин спътник. Обитателите на Сиддхалока притежават всички способности на мистиците йогӣ. От тази строфа става ясно, че великият мъдрец На̄рада е жител на Сиддхалока, макар че пътува из всички планетни системи. Всички жители на Сиддхалока са космонавти, които могат да пътешестват из космоса без помощта на механични средства и приспособления. Те могат да ходят от планета на планета сами, благодарение на йогийските си съвършенства. Щом дал наставленията си на великия цар Пра̄чӣнабархи, На̄рада Муни потеглил обратно за Сиддхалока, като поканил и царя да го посети там.