Шрӣмад Бха̄гаватам 4.29.21

संवत्सरश्चण्डवेग: कालो येनोपलक्षित: ।
तस्याहानीह गन्धर्वा गन्धर्व्यो रात्रय: स्मृता: ।
हरन्त्यायु: परिक्रान्त्या षष्ट्युत्तरशतत्रयम् ॥ २१ ॥
сам̇ватсараш чан̣д̣авегах̣
ка̄ло йенопалакш̣итах̣
тася̄ха̄нӣха гандхарва̄
гандхарвьо ра̄траях̣ смр̣та̄х̣
харантй а̄юх̣ парикра̄нтя̄
ш̣аш̣т̣й-уттара-шата-траям

Дума по дума

сам̇ватсарах̣година; чан̣д̣а-вегах̣наречено Чан̣д̣авега; ка̄лах̣време; йенаот което; упалакш̣итах̣олицетворено; тасяна продължителността на живота; аха̄нидни; ихав този живот; гандхарва̄х̣гандхарви мъже; гандхарвях̣гандхарви жени; ра̄траях̣нощи; смр̣та̄х̣са смятани; харантисъкращават; а̄юх̣продължителността на живота; парикра̄нтя̄като пътуват; ш̣аш̣т̣ишейсет; уттаранад; шатасто; траямтри.

Превод

Могъщото време, което бе наречено Чан̣д̣авега, протича под формата на нощи и дни, олицетворение на които бяха гандхарвите. С отминаването на дните и нощите, общо триста и шейсет на брой, постепенно се съкращава животът на тялото.

Пояснение

Думата парикра̄нтя̄ значи „пътувайки“. Годината се състои от триста и шейсет (понякога повече) дни и нощи и през цялото това време, ден и нощ, живото същество пътува със своята колесница. Ненужните усилия, които то полага, за да изживее тези триста и шейсет дни и нощи, то приема за прогресивно движение, за движение напред.