Шрӣмад Бха̄гаватам 4.29.21
Деванагари
संवत्सरश्चण्डवेग: कालो येनोपलक्षित: ।
तस्याहानीह गन्धर्वा गन्धर्व्यो रात्रय: स्मृता: ।
हरन्त्यायु: परिक्रान्त्या षष्ट्युत्तरशतत्रयम् ॥ २१ ॥
तस्याहानीह गन्धर्वा गन्धर्व्यो रात्रय: स्मृता: ।
हरन्त्यायु: परिक्रान्त्या षष्ट्युत्तरशतत्रयम् ॥ २१ ॥
Стих
сам̇ватсараш чан̣д̣авегах̣
ка̄ло йенопалакш̣итах̣
тася̄ха̄нӣха гандхарва̄
гандхарвьо ра̄траях̣ смр̣та̄х̣
харантй а̄юх̣ парикра̄нтя̄
ш̣аш̣т̣й-уттара-шата-траям
ка̄ло йенопалакш̣итах̣
тася̄ха̄нӣха гандхарва̄
гандхарвьо ра̄траях̣ смр̣та̄х̣
харантй а̄юх̣ парикра̄нтя̄
ш̣аш̣т̣й-уттара-шата-траям
Дума по дума
сам̇ватсарах̣ — година; чан̣д̣а-вегах̣ — наречено Чан̣д̣авега; ка̄лах̣ — време; йена — от което; упалакш̣итах̣ — олицетворено; тася — на продължителността на живота; аха̄ни — дни; иха — в този живот; гандхарва̄х̣ — гандхарви мъже; гандхарвях̣ — гандхарви жени; ра̄траях̣ — нощи; смр̣та̄х̣ — са смятани; харанти — съкращават; а̄юх̣ — продължителността на живота; парикра̄нтя̄ — като пътуват; ш̣аш̣т̣и — шейсет; уттара — над; шата — сто; траям — три.
Превод
Могъщото време, което бе наречено Чан̣д̣авега, протича под формата на нощи и дни, олицетворение на които бяха гандхарвите. С отминаването на дните и нощите, общо триста и шейсет на брой, постепенно се съкращава животът на тялото.
Пояснение
Думата парикра̄нтя̄ значи „пътувайки“. Годината се състои от триста и шейсет (понякога повече) дни и нощи и през цялото това време, ден и нощ, живото същество пътува със своята колесница. Ненужните усилия, които то полага, за да изживее тези триста и шейсет дни и нощи, то приема за прогресивно движение, за движение напред.