Шрӣмад Бха̄гаватам 4.29.15

वैशसं नरकं पायुर्लुब्धकोऽन्धौ तु मे श‍ृणु ।
हस्तपादौ पुमांस्ताभ्यां युक्तो याति करोति च ॥ १५ ॥
ваишасам̇ наракам̇ па̄юр
лубдхако 'ндхау ту ме шр̣н̣у
хаста-па̄дау пума̄м̇с та̄бхя̄м̇
юкто я̄ти кароти ча

Дума по дума

ваишасамна име Ваишаса; наракамад; па̄юх̣действащото сетиво в ануса; лубдхаках̣на име Лубдхака („много алчен“); андхаусляп; тутогава; мемен; шр̣н̣услушай; хаста-па̄дауръце и крака; пума̄нживото същество; та̄бхя̄мс тях; юктах̣действа; я̄тисе придвижва; каротиработи; чаи.

Превод

Като се казва, че Пуран̃джана отива във Ваишаса, се има предвид, че отива към ада. Придружава го Лубдхака, който е действащото сетиво в ануса. Освен това аз говорих и за двама слепци в ролята на придружители. Те са символ на ръцете и на краката. С тяхна помощ живото същество извършва всевъзможни дейности и се придвижва в различни посоки.