Skip to main content

ТЕКСТ 4

ТЕКСТ 4

Текст

Текст

шая̄на уннаддха-мадо маха̄-мана̄
маха̄рха-талпе махиш̣ӣ-бхуджопадхих̣
та̄м ева вӣро мануте парам̇ ятас
тамо-'бхибхӯто на ниджам̇ парам̇ ча ят
ш́айа̄на уннаддха-мадо маха̄-мана̄
маха̄рха-талпе махишӣ-бхуджопадхих̣
та̄м эва вӣро мануте парам̇ йатас
тамо-’бхибхӯто на ниджам̇ парам̇ ча йат

Дума по дума

Пословный перевод

шая̄нах̣ – лежейки; уннаддха-мадах̣ – все повече във властта на илюзията; маха̄-мана̄х̣ – с развито съзнание; маха̄-арха-талпе – на богато ложе; махиш̣ӣ – на царицата; бхуджа – ръце; упадхих̣ – възглавница; та̄м – нея; ева – безспорно; вӣрах̣ – героят; мануте – смяташе; парам – цел на живота; ятах̣ – от която; тамах̣ – от невежество; абхибхӯтах̣ – обзет; на – не; ниджам – истинското си аз; парам – Върховната Божествена Личност; ча – и; ят – какво.

ш́айа̄нах̣ — лежа; уннаддха-мадах̣ — все больше погружаясь в иллюзию; маха̄-мана̄х̣ — обладая развитым сознанием; маха̄-арха-талпе — на богатом ложе; махишӣ — царицы; бхуджа — руки; упадхих̣ — подушка; та̄м — ее; эва — несомненно; вӣрах̣ — герой; мануте — он считал; парам — целью жизни; йатах̣ — от которой; тамах̣ — невежества; абхибхӯтах̣ — находясь во власти; на — не; ниджам — свою истинную сущность; парам — Верховная Личность Бога; ча — и; йат — что.

Превод

Перевод

Така, въпреки развитото си съзнание, цар Пуран̃джана потъваше все по-дълбоко в илюзията и постоянно лежеше, склонил глава върху меката ръка на съпругата си. За него жената бе станала живот и душа. Така, напълно завладян от гун̣ата на невежеството, той не беше способен да разбере какво е себепознание, какво е истинското му аз, нито какво представлява Върховната Божествена Личност.

Так царь Пуранджана, несмотря на развитое сознание, все больше погружался в иллюзию. Все свое время он проводил в постели, и голова его, как на подушке, всегда покоилась на руках жены. Иначе говоря, целью и смыслом его жизни стала женщина. Оказавшись таким образом во власти гуны невежества, он не мог понять смысл самоосознания, а также постичь свою духовную природу и Верховную Личность Бога.

Пояснение

Комментарий

Човешкият живот е предназначен за себепознание. Човек преди всичко трябва да разбере собствения си аз, наречен в тази строфа ниджам, а след това да осъзнае и Свръхдушата, или Парама̄тма̄, Върховната Божествена Личност. Но когато някой има силни материални привързаности, за него смисъл на живота става жената. Това е в основата на всички материални привързаности. В такова състояние човек не може да разбере нито собствения си аз, нито Върховната Божествена Личност. Затова в Шрӣмад Бха̄гаватам (5.5.2) е казано: махат-сева̄м̇ два̄рам а̄хур вимуктес тамо-два̄рам̇ йош̣ита̄м̇ сан̇ги-сан̇гам. Ако човек общува с маха̄тми, с предани на Бога, пред него се открива пътят към освобождението. Но ако е твърде привързан към жените или към личности, привързани към жени, т.е. ако пряко или косвено изпитва привързаност към жените, той отваря пред себе си тамо-два̄рам – вратата, водеща към непрогледния мрак на ада.

Человеческая жизнь предназначена для самоосознания. Прежде всего человек должен постичь свою природу, которая в этом стихе названа ниджам. Затем ему необходимо понять или осознать Сверхдушу — Параматму, Верховную Личность Бога. Но для того, у кого слишком сильны материальные привязанности, смыслом жизни является женщина. Это основа всех материальных привязанностей. В таком состоянии живое существо не способно постичь ни свою духовную природу, ни Верховную Личность Бога. Поэтому в «Шримад-Бхагаватам» (5.5.2) сказано: махат-сева̄м̇ два̄рам а̄хур вимуктес тамо-два̄рам̇ йошита̄м̇ сан̇ги- сан̇гам. Перед тем, кто общается с махатмами, преданными Господа, открывается путь к освобождению. Но перед тем, кто слишком привязан к женщинам или общается с людьми, которые привязаны к женщинам, иными словами, перед тем, кто прямо или косвенно общается с женщинами, распахиваются тамо-два̄рам, двери, ведущие в самые мрачные области ада.

Цар Пуран̃джана бил велика душа, много интелигентен и с развито съзнание, но тъй като изпитвал силна страст към жените, съзнанието му било замъглено. Под влияние на месото, жените и алкохола е замъглено съзнанието и на съвременните хора. Именно затова те са неспособни да напредват в духовното себепознание. Първата крачка в себепознанието е човек да разбере, че е душа, различна от тялото. А втората – че всяка душа, всяко индивидуално живо създание, е неразделна частица от Върховната Душа, Парама̄тма̄, Върховната Божествена Личност. Това се потвърждава в Бхагавад-гӣта̄ (15.7):

Царь Пуранджана был великой душой, наделенной развитым разумом и сознанием, но из-за сильной привязанности к женщинам его сознание покрылось материальной скверной. Сознание современных людей тоже осквернено вином, женщинами и мясом, поэтому они абсолютно не способны продвигаться по пути самоосознания. Первый шаг на этом пути — осознание себя душой, духовной по природе и отличной от материального тела. На следующем этапе человек постигает, что каждая душа, каждое индивидуальное живое существо, является неотъемлемой частицей Верховной Души, Параматмы, или Верховной Личности Бога. Подтверждение этому мы находим в «Бхагавад-гите» (15.7):

мамаива̄м̇шо джӣва-локе
джӣва-бхӯтах̣ сана̄танах̣
манах̣-ш̣аш̣т̣ха̄нӣндрия̄н̣и
пракр̣ти-стха̄ни карш̣ати
мамаива̄м̇ш́о джӣва-локе
джӣва-бхӯтах̣ сана̄танах̣
манах̣-шашт̣ха̄нӣндрийа̄н̣и
пракр̣ти-стха̄ни каршати

„Живите същества в този обусловен свят са мои вечни, откъснати частици. Поради обусловения живот те водят упорита борба с шестте сетива, включващи ума“.

«Живые существа в этом обусловленном мире — Мои вечные частицы. Находясь в обусловленном состоянии, они ведут отчаянную борьбу с шестью чувствами, к числу которых относится и ум».

Всички живи същества са неразделни частици от Върховния Бог. За жалост, в цивилизацията, в която живеем, мъжете и жените имат възможност да се привличат взаимно още от най-ранна възраст и това ги прави напълно неспособни да се издигнат до равнището на себепознанието. Те не разбират, че ако не постигнат духовната си природа, загубват най-ценното в човешкото съществуване. Ако постоянно мисли за някоя жена и пази образа ѝ в сърцето си, човек все едно лежи с нея на скъпо ложе. Сърцето също е ложе, и то най-скъпото. Мъж, който постоянно мисли за пари и жени, всъщност си почива в обятията на своята любима или съпруга. Така, изцяло отдаден на секс, той става неспособен да осъзнае истинското си аз.

Все живые существа являются неотъемлемыми частицами Верховного Господа. К сожалению, в современном обществе мужчины и женщины имеют возможность с раннего возраста общаться между собой; так у них развивается влечение друг к другу, из- за которого они оказываются неспособными вступить на путь самоосознания. Они не знают, что человек, не сумевший постичь свою духовную природу, упустил величайшую возможность, которую предоставляет ему человеческая форма жизни. Постоянно думать о женщине, храня ее образ в своем сердце, — все равно что лежать с ней на роскошном ложе. Сердце — это ложе, и притом самое драгоценное. Когда человек думает о женщинах и деньгах, он покоится на руках своей возлюбленной или жены. Это приводит к тому, что он слишком часто вступает в половые отношения и таким образом утрачивает способность осознать свою духовную природу.