Шрӣмад Бха̄гаватам 4.25.20
Деванагари
यदृच्छयागतां तत्र ददर्श प्रमदोत्तमाम् ।
भृत्यैर्दशभिरायान्तीमेकैकशतनायकै: ॥ २० ॥
भृत्यैर्दशभिरायान्तीमेकैकशतनायकै: ॥ २० ॥
Стих
ядр̣ччхая̄гата̄м̇ татра
дадарша прамадоттама̄м
бхр̣тяир дашабхир а̄я̄нтӣм
екаика-шата-на̄якаих̣
дадарша прамадоттама̄м
бхр̣тяир дашабхир а̄я̄нтӣм
екаика-шата-на̄якаих̣
Дума по дума
Превод
Ненадейно, докато бродеше из тази чудесна градина, цар Пуран̃джана срещна една много красива жена, която безгрижно се разхождаше. Съпровождаха я десет слуги и всеки от тях бе заобиколен от стотиците си жени.
Пояснение
Както вече казахме, тялото е сравнено с цъфтяща градина. През юношеството у човек се пробужда половият инстинкт и тогава интелигентността, действайки според въображението, започва да търси контакти с другия пол. Младежите и девойките се стремят един към друг ако не пряко, то поне чрез интелигентността си или във въображението си. Интелигентността въздейства върху ума, а той на свой ред управлява десетте сетива. С пет от тях човек възприема информация от околния свят, а с останалите пет действа. Всяко сетиво има много желания, които чакат да бъдат изпълнени. Такова е положението на тялото и на собственика му, пуран̃джана, който се намира вътре в него.