Skip to main content

Шрӣмад бха̄гаватам 4.25.16

Текст

сабха̄-чатвара-ратхя̄бхир
а̄крӣд̣а̄ятана̄пан̣аих̣
чаитя-дхваджа-пата̄ка̄бхир
юкта̄м̇ видрума-ведибхих̣

Дума по дума

сабха̄ – зали за събрания; чатвара – площади; ратхя̄бхих̣ – с улици; а̄крӣд̣а-а̄ятана – игрални домове; а̄пан̣аих̣ – с магазини; чаитя – места за отмора; дхваджа-пата̄ка̄бхих̣ – със знамена и с гирлянди от листа; юкта̄м – украсени; видрума – без дървета; ведибхих̣ – трибуни.

Превод

В града имаше много обществени сгради, площади, улици, ресторанти, игрални домове, пазарища, места за отмора, украсени със знамена и гирлянди, и прекрасни паркове, окръжаващи целия град.

Пояснение

В тази строфа е описана столицата. Във всяка столица има площади и обществени сгради, кръстовища, булеварди и улици, игрални домове, пазари и места за отдих, украсени с гирлянди и знамена. Площадите са оградени от парапети и по тях няма растителност. Сърцето може да се сравни с обществена сграда, защото според Бхагавад-гӣта̄ (15.15) в него освен индивидуалната душа, пребивава и Свръхдушата: сарвася ча̄хам̇ хр̣ди саннивиш̣т̣о маттах̣ смр̣тир гя̄нам апоханам̇ ча. Сърцето е центърът на паметта, забравата и разсъжденията. Очите, ушите и носът са местата за сетивни удоволствия. А различните видове въздух, циркулиращи в тялото, може да се сравнят с улиците, по които хората се движат в различни посоки. Йогийският метод за управляване на тези въздушни потоци и на различните нерви се нарича суш̣умна̄ – път на освобождението. Освен всичко друго, тялото е и място за отдих, защото, когато се умори, живото същество си почива в него. А дланите и стъпалата са сравнени със знамена и гирлянди.