Skip to main content

ТЕКСТ 2

VERSO 2

Текст

Texto

харякш̣а̄я̄дишат пра̄чӣм̇
дхӯмракеш̣а̄я дакш̣ин̣а̄м
пратӣчӣм̇ вр̣ка-сам̇гя̄я
туря̄м̇ дравин̣асе вибхух̣
haryakṣāyādiśat prācīṁ
dhūmrakeśāya dakṣiṇām
pratīcīṁ vṛka-saṁjñāya
turyāṁ draviṇase vibhuḥ

Дума по дума

Sinônimos

харякш̣а̄я – на Харякш̣а; адишат – даде; пра̄чӣм – източни; дхӯмракеш̣а̄я – на Дхӯмракеша; дакш̣ин̣а̄м – южната част; пратӣчӣм – западната част; вр̣ка-сам̇гя̄я – на брат си, наречен Вр̣ка; туря̄м – северната част; дравин̣асе – на другия си брат, Дравин̣а; вибхух̣ – господарят.

haryakṣāya — a Haryakṣa; adiśat — deu; prācīm — oriental; dhūm­rakeśāya — a Dhūmrakeśa; dakṣiṇām — a parte meridional; pratīcīm — a parte ocidental; vṛka-saṁjñāya — a seu irmão cujo nome era Vṛka; turyām — a parte setentrional; draviṇase — a outro irmão, chamado Draviṇa; vibhuḥ — o senhor.

Превод

Tradução

Маха̄ра̄джа Виджита̄шва повери източните земи на брат си Харякш̣а, южните земи даде на Дхӯмракеша, западната част на света даде на Вр̣ка, а северната – на Дравин̣а.

Mahārāja Vijitāśva ofereceu a parte oriental do mundo a seu irmão Haryakṣa, a parte meridional a Dhūmrakeśa, a parte ociden­tal a Vṛka e a parte setentrional a Draviṇa.