Skip to main content

Text 24

ТЕКСТ 24

Текст

Текст

ахим̇сая̄ па̄рамахам̇ся-чаряя̄
смр̣тя̄ мукунда̄чарита̄гря-сӣдхуна̄
ямаир ака̄маир ниямаиш ча̄пй аниндая̄
нирӣхая̄ двандва-титикш̣ая̄ ча
ахим̇сайа̄ па̄рамахам̇сйа-чарйайа̄
смр̣тйа̄ мукунда̄чарита̄грйа-сӣдхуна̄
йамаир ака̄маир нийамаиш́ ча̄пй аниндайа̄
нирӣхайа̄ двандва-титикшайа̄ ча

Дума по дума

Пословный перевод

ахим̇сая̄ – без насилие; па̄рамахам̇ся-чаряя̄ – вървейки по стъпките на великите а̄ча̄рии; смр̣тя̄ – помнейки; мукунда – Върховната Божествена Личност; а̄чарита-агря – разказвайки за дейностите на Бога; сӣдхуна̄ – от нектара; ямаих̣ – следвайки регулиращите принципи; ака̄маих̣ – без материални желания; ниямаих̣ – стриктно спазвайки правилата и предписанията; ча – също; апи – безусловно; аниндая̄ – без да злослови; нирӣхая̄ – прост, скромен живот; двандва – двойственост; титикш̣ая̄ – с търпение; ча – и.

ахим̇сайа̄ — не причиняя вреда другим живым существам; па̄рамахам̇сйа-чарйайа̄ — идя по стопам великих ачарьев; смр̣тйа̄ — помня; мукунда — Верховную Личность Бога; а̄чарита-агрйа — рассказывая другим о Его деяниях; сӣдхуна̄ — нектаром; йамаих̣ — придерживаясь регулирующих принципов; ака̄маих̣ — лишенный материальных желаний; нийамаих̣ — строго соблюдая правила и предписания; ча — также; апи — несомненно; аниндайа̄ — не злословя; нирӣхайа̄ — живя просто, скромно; двандва — двойственность; титикшайа̄ — терпением; ча — и.

Превод

Перевод

A candidate for spiritual advancement must be nonviolent, must follow in the footsteps of great ācāryas, must always remember the nectar of the pastimes of the Supreme Personality of Godhead, must follow the regulative principles without material desire and, while following the regulative principles, should not blaspheme others. A devotee should lead a very simple life and not be disturbed by the duality of opposing elements. He should learn to tolerate them.

Человек, стремящийся к духовному совершенству, не должен причинять вреда ни одному живому существу. Он должен идти по стопам великих ачарьев, всегда помнить нектарные игры Верховной Личности Бога, следовать всем регулирующим принципам, не рассчитывая на материальное вознаграждение, и никогда не злословить. Преданному следует жить просто, оставаться невозмутимым, сталкиваясь с проявлениями контрастов материального мира, и терпеливо переносить все, с чем ему приходится сталкиваться в этом мире.

Пояснение

Комментарий

Преданите са истински светци (са̄дху). Най-забележителната характеристика на един са̄дху е ахим̇са̄, отказът от насилие. Хората, които са поели по пътя на преданото служене и искат да се върнат вкъщи, при Бога, най-напред трябва да започнат да следват принципа на ахим̇са̄, т.е. да не използват насилие срещу никое живо същество. В Шрӣмад Бха̄гаватам (3.25.21) са̄дху е описан с думите титикш̣авах̣ ка̄рун̣ика̄х̣. Преданият трябва да е търпелив и състрадателен към другите. Когато самият той изпитва болка, той трябва да търпи, но не бива да стои безучастен, ако някой друг страда. Светът е пълен с насилие и първата задача на предания е да спре това насилие, включително и неоправданото клане на животни. Преданият е приятел не само на хората, но и на всички създания, защото вижда всички живи същества като рожби на Върховната Божествена Личност. Той не се провъзгласява за единствен син Божи, позволявайки другите живи същества да бъдат убивани под претекст, че уж нямат душа. Чистият предан не подкрепя подобен вид философия. Сухр̣дах̣ сарва-дехина̄м: истинският предан е приятел на всички живи същества. В Бхагавад-гӣта̄ Кр̣ш̣н̣а казва, че е баща на всички видове живи създания, затова преданият на Кр̣ш̣н̣а е приятел на всички. Това е същността на ахим̇са̄. Човек може да съблюдава този принцип само ако следва примера на великите а̄ча̄рии. Затова, в съответствие с ваиш̣н̣авската философия, трябва да вървим по пътя, очертан от великите а̄ча̄рии на четирите сампрада̄и, ученическите последователности.

Преданные Кришны — это настоящие святые, садху. Первое качество садху, или преданного, — ахимса, воздержание от насилия. Тот, кто хочет заниматься преданным служением и вернуться домой, к Богу, должен прежде всего следовать принципу ахимсы, то есть никогда не причинять вреда другим живым существам. В «Шримад-Бхагаватам» садху называют титикшавах̣ ка̄рун̣ика̄х̣ (Бхаг., 3.25.21). Преданный должен быть терпеливым и сострадательным. Когда ему самому причиняют боль, садху должен терпеть ее, но ему не следует оставаться безучастным к страданиям других. Мир переполнен насилием, и первейшая задача преданного — прекратить это насилие, в том числе ничем не оправданное убийство животных. Преданный — друг не только людей, но и всех живых существ, так как в его глазах все живые существа — дети Верховной Личности Бога. Он не провозглашает себя единственным сыном Бога и не позволяет убивать других живых существ на том основании, что у них якобы нет души. Чистый преданный Господа никогда не примирится с такой философией. Сухр̣дах̣ сарва-дехина̄м: истинный преданный — друг всех живых существ. В «Бхагавад-гите» Кришна провозглашает Себя прародителем всех видов живых существ, поэтому преданный Кришны считает себя другом всех и каждого. В этом суть ахимсы. В сущности, следовать принципу ахимсы может только тот, кто идет по стопам великих ачарьев. Поэтому, в соответствии с философией вайшнавов, мы должны идти по пути, проложенному великими ачарьями четырех сампрадай, четырех цепей ученической преемственности.

Опитите за постигане на духовен напредък извън ученическата последователност са нелепи. Казано е: а̄ча̄рява̄н пуруш̣о веда – този, който следва а̄ча̄риите от ученическата последователност, той има истинско знание (Чха̄ндогя Упаниш̣ад, 6.14.2). Тад-вигя̄на̄ртхам̇ са гурум ева̄бхигаччхет – за да разбере трансценденталната наука, човек трябва да се обърне към истински духовен учител (Мун̣д̣ака Упаниш̣ад, 1.2.12). В духовния живот много важно е понятието смр̣тя̄. Смр̣тя̄ означава винаги да помним Кр̣ш̣н̣а. Човек трябва да подреди живота си така, че никога да не остава сам, без да мисли за Кр̣ш̣н̣а. Трябва да живеем в Кр̣ш̣н̣а и докато ядем, докато спим, докато вървим или работим, да пребиваваме единствено в Кр̣ш̣н̣а. Нашето общество за Кр̣ш̣н̣а съзнание (ИСКОН) препоръчва човек да живее така, че да може винаги да помни Кр̣ш̣н̣а. Например докато произвеждат благовония „Спиричуъл Скай“, преданите слушат разкази за Кр̣ш̣н̣а и преданите му. Ша̄стрите препоръчват винаги да помним Бог Виш̣н̣у – смартавях̣ сататам̇ виш̣н̣ух̣. Висмартавьо на джа̄тучит – и никога да не забравяме Виш̣н̣у. Това е смисълът на духовния живот. Смр̣тя̄, помненето на Бога, е възможно, ако постоянно слушаме за него. Затова дадената строфа препоръчва: мукунда̄чарита̄гря-сӣдхуна̄. Сӣдху значи „нектар“. Да се слуша за Кр̣ш̣н̣а от Шрӣмад Бха̄гаватам, Бхагавад-гӣта̄ или други автентични свещени писания, означава да се живее в Кр̣ш̣н̣а съзнание. Подобно съсредоточаване на съзнанието върху Кр̣ш̣н̣а може да бъде постигнато само от тези, които строго следват регулиращите принципи и правилата на ша̄стрите. В движението за Кр̣ш̣н̣а съзнание ние препоръчваме на преданите всеки ден да повтарят на броеница по шестнайсет кръга от мантрата Харе Кр̣ш̣н̣а и да следват всички регулиращи принципи. Това ще им помогне уверено да напредват в духовното си развитие.

Любые попытки достичь духовного совершенства, не прибегая к помощи духовных учителей, принадлежащих к цепи ученической преемственности, просто смехотворны. Поэтому в Ведах сказано: а̄ча̄рйава̄н пурушо веда — тот, кто идет по стопам ачарьев, принадлежащих к цепи ученической преемственности, видит вещи в истинном свете (Чхандогья-упанишад, 6.14.2). Тад-виджн̃а̄на̄ртхам̇ са гурум̇ эва̄бхигаччхет: чтобы постичь трансцендентную науку, необходимо обратиться к истинному духовному учителю (Мундака-упанишад, 1.2.12). Очень важным в духовной жизни является понятие смр̣тйа̄. Смр̣тйа̄ означает «постоянное памятование о Кришне». Нужно так построить свою жизнь, чтобы мы никогда не переставали думать о Кришне. Мы должны жить в Кришне, то есть, едим ли мы, спим, идем куда-то или работаем, мы всегда должны пребывать мыслями в Кришне. В Обществе сознания Кришны (ИСККОН) мы рекомендуем преданным организовывать свою жизнь так, чтобы всегда помнить о Кришне. Например, когда наши преданные изготавливают благовония «Духовное небо», они слушают рассказы о Кришне или Его преданных. В шастрах говорится: смартавйах̣ сататам̇ вишн̣ух̣ — люди должны помнить о Господе Вишну всегда, постоянно. Висмартавйо на джа̄тучит — о Вишну никогда нельзя забывать. В этом смысл духовной жизни. Смр̣тйа̄. Мы сможем все время думать о Господе, если будем постоянно слушать о Нем. Поэтому в данном стихе говорится: мукунда̄чарита̄грйа-сӣдхуна̄. Сӣдху значит «нектар». Слушать то, что говорится о Кришне в «Шримад-Бхагаватам», «Бхагавад-гите» или других авторитетных священных писаниях, — значит жить в сознании Кришны. Такой постоянной сосредоточенности в сознании Кришны могут достичь только те, кто строго следует правилам и предписаниям шастр. В Движении сознания Кришны мы рекомендуем преданным каждый день повторять на четках по шестнадцать кругов маха-мантры и следовать регулирующим принципам. Это поможет им неуклонно совершенствоваться в духовной жизни.

В тази строфа се казва освен това, че човек може да се усъвършенства духовно само ако се научи да владее сетивата си (ямаих̣). Този, който владее сетивата си, става сва̄мӣ или госва̄мӣ. Следователно носителите на високата титла сва̄мӣ или госва̄мӣ трябва напълно да владеят своите сетива. С други думи, те трябва да станат господари на сетивата си. Това е възможно само когато човек не се стреми към материални наслади. Ако сетивата му изведнъж пожелаят да действат както им се харесва, той трябва да удържи порива им. И ако избягва материалните удоволствия, човек съвсем естествено ще постигне желания сетивен контрол.

Кроме того, в этом стихе говорится, что духовно развиваться может только тот, кто обуздал свои чувства (йамаих̣). Человек, обуздавший чувства, становится свами или госвами. Поэтому тот, кто носит высокий титул свами или госвами, обязан держать чувства под строгим контролем. Иными словами, он должен стать хозяином своих чувств. Достичь этого может только тот, кто не стремится к материальным наслаждениям. Если чувства вдруг решат действовать самостоятельно, мы должны сдержать их порывы. Если мы просто научимся избегать материальных удовольствий, нам нетрудно будет держать свои чувства в узде.

Друг важен момент, на който трябва да обърнем внимание, е думата аниндая̄ – да не се критикуват религиозните вярвания на другите. Различните религиозни системи са под влиянието на различни гун̣и на материалната природа. Религиите в гун̣ата на невежеството и на страстта не могат да бъдат толкова съвършени, колкото религията в гун̣ата на доброто. В Бхагавад-гӣта̄ всичко е разделено на три категории в зависимост от това, в коя гун̣а се намира. Същата класификация се прилага и по отношение на религиите. Когато хората са под влиянието предимно на гун̣ата на страстта и на невежеството, същите качества ще бъдат присъщи и на религията, която те изповядват. Но вместо да критикува тези религиозни системи, преданият насърчава последователите им стриктно да съблюдават техните принципи, за да може с течение на времето да стигнат до религията в гун̣ата на доброто. Критикуването на тези религии само излишно възбужда ума на предания. Напротив, преданият трябва да е търпелив и да се научи да потиска възбудата.

Еще одно важное слово, употребленное в данном стихе, — аниндайа̄. Это значит, что преданные не должны критиковать другие религии. Различные религиозные системы находятся под влиянием разных гун материальной природы. Религии в гунах невежества и страсти не могут быть столь же совершенными, как религия в гуне благости. В «Бхагавад-гите» все явления материального мира классифицируются в соответствии с тем, под влиянием какой из трех гун материальной природы они находятся, поэтому к религиозным системам приложима та же классификация. Когда люди находятся под преобладающим влиянием гун страсти и невежества, те же качества будут присущи и религии, которую они исповедуют. Вместо того чтобы критиковать такие религиозные системы, преданный должен призывать их последователей строго следовать принципам своих религий, чтобы со временем они могли подняться на уровень религии в гуне благости. Критика таких религий приводит лишь к тому, что ум преданного возбуждается. Поэтому мы должны быть терпимыми и учиться подавлять возникающее в уме беспокойство.

Друга отличителна черта на предания е нирӣхая̄, скромният живот. Нирӣха̄ значи „благ“, „скромен“ и „непретенциозен“. Преданият не трябва да подражава на материалистите и да живее в разкош. За него е по-добре да живее скромно, но да има висши идеали. Той трябва да приема само тези материални удобства, които са необходими, за да поддържа тялото си здраво, така че да може да отдава предано служене. Преданият не бива да яде или да спи повече, отколкото е необходимо. Той яде, за да живее, а не обратното, и спи не повече от шест-седем часа на ден. Докато имаме тяло, то ще бъде изложено на въздействието на болести, климатични промени, природни бедствия и други прояви на тристранните материални страдания. Това не можем да избегнем по никакъв начин. Понякога получаваме писма от начинаещи предани, които питат защо се разболяват, въпреки че следват процеса на Кр̣ш̣н̣а съзнание. От тази строфа те трябва да се научат, че са длъжни да търпят (двандва-титикш̣ая̄). Материалният свят е свят на двойствености. Човек не бива да мисли, че ако се е разболял, значи не е в Кр̣ш̣н̣а съзнание. Кр̣ш̣н̣а съзнанието не може да бъде спряно от материални препятствия. Затова Бог Шрӣ Кр̣ш̣н̣а съветва Арджуна в Бхагавад-гӣта̄ (2.14): та̄м̇с титикш̣асва бха̄рата – „Търпеливо понасяй всички несгоди и продължавай да действаш в Кр̣ш̣н̣а съзнание, о, Арджуна“.

Еще одна отличительная черта преданного — нирӣхайа̄, неприхотливость. Нирӣха̄ означает «мягкий», «скромный», «непритязательный». Преданный не должен подражать материалистам, живя в роскоши. Ему подобает жить просто и мыслить возвышенно. Он должен принимать только то, что необходимо для поддержания тела в здоровом состоянии, чтобы без помех заниматься преданным служением. Ему не следует есть или спать больше, чем это необходимо. Он должен есть, чтобы жить, а не жить, чтобы есть, и спать не более шести-семи часов в сутки — вот принципы, которым следует преданный. Пока у нас есть тело, оно будет подвержено воздействию климатических перемен, болезней, стихийных бедствий и прочих проявлений тройственных материальных страданий. Это неизбежно. Иногда мы получаем письма, в которых преданные-неофиты спрашивают, почему они продолжают болеть, несмотря на то, что занимаются преданным служением. Из этого стиха они должны уяснить, что им нужно научиться терпению (двандва-титикшайа̄). Материальный мир — это мир противоположностей. Преданный не должен думать, что раз он заболел, значит лишился сознания Кришны. В сознании Кришны можно оставаться, невзирая ни на какие материальные препятствия. В «Бхагавад-гите» (2.14) Господь Шри Кришна говорит: та̄м̇с титикшасва бха̄рата — «Дорогой Арджуна, терпеливо переноси все невзгоды и, что бы ни случилось, продолжай действовать в сознании Кришны».