Шрӣмад Бха̄гаватам 4.10.6

दध्मौ शङ्खं बृहद्बाहु: खं दिशश्चानुनादयन् । येनोद्विग्नद‍ृश: क्षत्तरुपदेव्योऽत्रसन्भृशम् ॥ ६ ॥
дадхмау шан̇кхам̇ бр̣хад-ба̄хух̣
кхам̇ дишаш ча̄нуна̄даян
йенодвигна-др̣ш̣ах̣ кш̣аттар
упадевьо 'трасан бхр̣ш̣ам

Дума по дума

дадхмаунаду; шан̇кхамраковината; бр̣хат-ба̄хух̣силноръкият; кхамнебето; дишах̣ чаи всички посоки; ануна̄даянотеквайки; йеназаради което; удвигна-др̣ш̣ах̣изглеждаха обзети от силна тревога; кш̣аттах̣скъпи Видура; упадевях̣съпругите на якш̣ите; атрасансе изплашиха; бхр̣ш̣амсилно.

Превод

Мой скъпи Видура – продължи Маитрея, – щом наближи град Алака̄пурӣ, Дхрува Маха̄ра̄джа веднага наду раковината си, чийто звук отекна високо в небето и се разнесе по всички посоки из целия свят. Когато чуха гръмовния тътен, жените на якш̣ите се изплашиха до смърт. В очите им се четеше силна тревога.