Шрӣмад Бха̄гаватам 4.10.26

अहयोऽशनिनि:श्वासा वमन्तोऽग्निं रुषाक्षिभि: ।
अभ्यधावन् गजा मत्ता: सिंहव्याघ्राश्च यूथश: ॥ २६ ॥
ахайо 'шани-них̣шва̄са̄
ваманто 'гним̇ руш̣а̄кш̣ибхих̣
абхядха̄ван гаджа̄ матта̄х̣
сим̇ха-вя̄гхра̄ш ча йӯтхашах̣

Дума по дума

ахаях̣змии; ашанимълнии; них̣шва̄са̄х̣дишащи; вамантах̣бълващи; агнимогън; руш̣а̄-акш̣ибхих̣с гневни очи; абхядха̄ваннастъпваха; гаджа̄х̣слонове; матта̄х̣побеснели; сим̇халъвове; вя̄гхра̄х̣тигри; часъщо; йӯтхашах̣на групи.

Превод

Дхрува Маха̄ра̄джа видя безброй змии, които бяха впили в него зловещ поглед и бълваха огън. Заедно с цели стада побеснели слонове, лъвове и тигри те настъпваха към Дхрува, за да го погълнат.