Шрӣмад Бха̄гаватам 3.8.19

स इत्थमुद्वीक्ष्य तदब्जनाल-
नाडीभिरन्तर्जलमाविवेश ।
नार्वाग्गतस्तत्खरनालनाल-
नाभिं विचिन्वंस्तदविन्दताज: ॥ १९ ॥
са иттхам удвӣкш̣я тад-абджа-на̄ла-
на̄д̣ӣбхир антар-джалам а̄вивеш̣а
на̄рва̄г-гатас тат-кхара-на̄ла-на̄ла-
на̄бхим̇ вичинвам̇с тад авиндата̄джах̣

Дума по дума

сах̣той (Брахма̄); иттхампо този начин; удвӣкш̣яразмишлявайки; таттози; абджалотос; на̄ластъбло; на̄д̣ӣбхих̣през отвърстието; антах̣-джаламвъв водата; а̄вивеш̣авлезе; нане; арва̄к-гатах̣въпреки че влезе вътре; тат-кхара-на̄ластъблото на лотоса; на̄лаканал; на̄бхимна пъпа; вичинванмислейки много за това; таттова; авиндатаразбра; аджах̣самороденият.

Превод

Докато размишляваше над тези неща, Брахма̄ се спусна по канала във вътрешността на лотосовото стъбло и влезе във водата. Но въпреки че проникна в стъблото и се приближи чак до пъпа на Виш̣н̣у, той пак не може да открие корена на лотоса.

Пояснение

Със собствени усилия човек може само да се приближи в известна степен до Бога, но само по милостта му може да постигне крайната цел. Човек може да разбере Бога само чрез предано служене и това се потвърждава и от Бхагавад-гӣта̄ (18.55): бхактя̄ ма̄м абхиджа̄на̄ти я̄ва̄н яш ча̄сми таттватах̣.