Шрӣмад Бха̄гаватам 3.8.17
Деванагари
तस्माद्युगान्तश्वसनावघूर्ण-
जलोर्मिचक्रात्सलिलाद्विरूढम् ।
उपाश्रित: कञ्जमु लोकतत्त्वं
नात्मानमद्धाविददादिदेव: ॥ १७ ॥
जलोर्मिचक्रात्सलिलाद्विरूढम् ।
उपाश्रित: कञ्जमु लोकतत्त्वं
नात्मानमद्धाविददादिदेव: ॥ १७ ॥
Стих
тасма̄д юга̄нта-швасана̄вагхӯрн̣а-
джалорми-чакра̄т салила̄д вирӯд̣хам
упа̄шритах̣ кан̃джам у лока-таттвам̇
на̄тма̄нам аддха̄видад а̄ди-девах̣
джалорми-чакра̄т салила̄д вирӯд̣хам
упа̄шритах̣ кан̃джам у лока-таттвам̇
на̄тма̄нам аддха̄видад а̄ди-девах̣
Дума по дума
тасма̄т — от там; юга-анта — в края на милениума; швасана — вятърът на опустошението; авагхӯрн̣а — заради движението; джала — вода; ӯрми-чакра̄т — от кръга на вълните; салила̄т — от водата; вирӯд̣хам — разположен върху тях; упа̄шритах̣ — имайки подслона на; кан̃джам — лотосовия цвят; у — в удивление; лока-таттвам — мистерията на творението; на — не; а̄тма̄нам — себе си; аддха̄ — съвършено; авидат — можеше да разбере; а̄ди-девах̣ — първият полубог.
Превод
Брахма̄, който седеше върху лотоса, така и не можа да проумее нито творението, нито лотоса, нито самия себе си. В края на милениума вятърът на опустошението раздвижи водата и като издигаше гигантски кръгообразни вълни, разклати лотоса.
Пояснение
Сътворението, лотосът и светът си останали загадка за Брахма̄, въпреки че той се опитвал да ги разбере в продължение на цял милениум – период от време, който не може даже да се измери в земни години. Следователно никой не може да постигне тайната на сътворението и на материалния космос, като се опира само на силата на собствения си ум. Човешките способности са толкова ограничени, че без помощта на Върховния Бог човекът практически не може да проникне в Божия замисъл, който стои зад процеса на сътворението, поддържането и унищожението.