Шрӣмад Бха̄гаватам 3.8.11

सोऽन्त:शरीरेऽर्पितभूतसूक्ष्म:
कालात्मिकां शक्तिमुदीरयाण: ।
उवास तस्मिन् सलिले पदे स्वे
यथानलो दारुणि रुद्धवीर्य: ॥ ११ ॥
со 'нтах̣ шарӣре 'рпита-бхӯта-сӯкш̣мах̣
ка̄ла̄тмика̄м̇ шактим удӣрая̄н̣ах̣
ува̄са тасмин салиле паде све
ятха̄нало да̄рун̣и руддха-вӣрях̣

Дума по дума

сах̣Върховният Бог; антах̣вътре; шарӣрев трансценденталното тяло; арпитасъхранени; бхӯтаматериални елементи; сӯкш̣мах̣фини; ка̄ла-а̄тмика̄мпод формата на времето; шактименергия; удӣрая̄н̣ах̣оживяваща; ува̄сасе намираше; тасминтам; салилевъв водата; падев мястото; свенегово; ятха̄както; аналах̣огън; да̄рун̣ив дървата за горене; руддха-вӣрях̣скрита сила.

Превод

Подобно на енергията на огъня, скрита в дървата за горене, Богът лежеше във водите на унищожението, а у него бяха потънали всички живи същества във фините си тела. Той лежеше в самопроявяващата се енергия, наречена ка̄ла.

Пояснение

След като трите свята – висшите, низшите и средните планетарни системи – потънали във водите на унищожението, живите същества, които обитавали тези светове, останали във фините си тела благодарение на енергията, наречена ка̄ла. По време на унищожението грубите тела на живите същества преминали в непроявено състояние, но фините тела продължили да съществуват, както и водите на материалното творение. Така материалната енергия не била разрушена докрай, както става при пълното унищожение на материалния свят.