Шрӣмад Бха̄гаватам 3.5.19

नैतच्चित्रं त्वयि क्षत्तर्बादरायणवीर्यजे ।
गृहीतोऽनन्यभावेन यत्त्वया हरिरीश्वर: ॥ १९ ॥
наитач читрам̇ твайи кш̣аттар
ба̄дара̄ян̣а-вӣрядже
гр̣хӣто 'наня-бха̄вена
ят твая̄ харир ӣшварах̣

Дума по дума

наникога; етаттакива въпроси; читраммного удивително; твайиу теб; кш̣аттах̣о, Видура; ба̄дара̄ян̣ана Вя̄садева; вӣря-джероден от семето; гр̣хӣтах̣приел; ананя-бха̄венабез отклонение от мисълта; ятзащото; твая̄от теб; харих̣Божествената Личност; ӣшварах̣Богът.

Превод

О, Видура, ти си роден от семето на Вя̄садева, затова никак не е удивително, че си приел Бога, без да отклоняваш мислите си от него.

Пояснение

Във връзка с произхода на Видура тук се утвърждава значението на благородното потекло и раждането в добро семейство. Развитието на човека започва от момента, в който бащата вложи семето си в майчината утроба. Живото същество влиза в семето на един или друг баща според характера на своите дейности. Понеже Видура не бил обикновено живо същество, той получил възможността да се роди от семето на Вя̄са. Раждането на човека е необятна наука, а за да се създаде добро поколение, е много важно актът на зачатието да се пречисти с помощта на ведическата церемония, наречена гарбха̄дха̄на-сам̇ска̄ра. Проблемът няма да се реши, като се ограничава прирастът на населението, а като се зачеват достойни личности, подобни на Видура, Вя̄са и Маитрея. Ако децата се раждат като истински човешки същества, за чието създаване са положени всички необходими грижи, ще отпадне необходимостта от задържане прираста на населението. Така нареченото ограничаване на раждаемостта е не само греховно, но и напълно безсмислено.