Skip to main content

ТЕКСТ 41

Text 41

Текст

Text

бхӯтендрия̄нтах̣-каран̣а̄т
прадха̄на̄дж джӣва-сам̇гита̄т
а̄тма̄ татха̄ пр̣тхаг драш̣т̣а̄
бхагава̄н брахма-сам̇гитах̣
bhūtendriyāntaḥ-karaṇāt
pradhānāj jīva-saṁjñitāt
ātmā tathā pṛthag draṣṭā
bhagavān brahma-saṁjñitaḥ

Дума по дума

Synonyms

бхӯта – петте елемента; индрия – сетивата; антах̣-каран̣а̄т – от ума; прадха̄на̄т – от прадха̄на; джӣва-сам̇гита̄т – от джӣвата (душата); а̄тма̄ – Парама̄тма̄; татха̄ – така; пр̣тхак – различни; драш̣т̣а̄ – наблюдателят; бхагава̄н – Божествената Личност; брахма-сам̇гитах̣ – наречен Брахман.

bhūta — the five elements; indriya — the senses; antaḥ-karaṇāt — from the mind; pradhānāt — from the pradhāna; jīva-saṁjñitāt — from the jīva soul; ātmā — the Paramātmā; tathā — so; pṛthak — different; draṣṭā — the seer; bhagavān — the Personality of Godhead; brahma-saṁjñitaḥ — called Brahman.

Превод

Translation

Богът, Върховната Личност, известен като Парамбрахма, е наблюдателят. Той се различава от джӣвата, индивидуалното живо същество, което е свързано в едно със сетивата, петте елемента и съзнанието.

The Supreme Personality of Godhead, who is known as Parambrahma, is the seer. He is different from the jīva soul, or individual living entity, who is combined with the senses, the five elements and consciousness.

Пояснение

Purport

В тази строфа е дадена ясна и изчерпателна представа за пълното цяло. Живото същество се различава от материалните елементи, а върховното живо същество, Богът, който е създател на материалните елементи, на свой ред се различава от индивидуалното същество. Тази философия, известна под името ачинтя-бхеда̄бхеда-таттва, е проповядвал Бог Чайтаня. Всичко е едновременно и еднакво, и различно от всичко останало. Материалният космос, който Върховният Бог създава с помощта на материалната си енергия, също се различава от него и едновременно с това е тъждествен на него. Материалната енергия е тъждествена на Върховния Бог, но в същото време е и различна от него, защото действа по различен начин. По аналогичен начин индивидуалното живо същество е тъждествено на Върховния Бог и заедно с това се различава от него. Тук Капиладева утвърждава, че тази философия за „едновременната тъждественост и различие“ е съвършеното заключение на школата Бха̄гавата.

A clear conception of the complete whole is given herewith. The living entity is different from the material elements, and the supreme living entity, the Personality of Godhead, who is the creator of the material elements, is also different from the individual living entity. This philosophy is propounded by Lord Caitanya as acintya-bhedābheda-tattva. Everything is simultaneously one with and different from everything else. The cosmic manifestation created by the Supreme Lord by His material energy is also simultaneously different and nondifferent from Him. The material energy is nondifferent from the Supreme Lord, but at the same time, because that energy is acting in a different way, it is different from Him. Similarly, the individual living entity is one with and different from the Supreme Lord. This “simultaneously one and different” philosophy is the perfect conclusion of the Bhāgavata school, as confirmed here by Kapiladeva.

Живите същества са като искрите на огъня. В предишната строфа бе казано, че огънят, пламъкът, димът и дървата образуват едно цяло. А настоящата строфа описва като едно цяло живото същество, материалните елементи и Върховната Божествена Личност. Позицията на живите същества е като позицията на искрите от огъня – и едните, и другите са неотделими частици от нещо по-голямо, от цялото. А материалната енергия може да се сравни с дима. Огънят също е частица от Върховния Бог. Във Виш̣н̣у Пура̄н̣а е казано, че всичко, което виждаме и усещаме в материалния или в духовния свят, е проявление на различните енергии на Върховния Бог. Както огънят, който се намира на едно място, разпространява наоколо светлината и топлината си, така Върховната Божествена Личност разпространява многообразните си енергии из цялото творение.

Living entities are compared to the sparks of a fire. As stated in the previous verse, fire, flame, smoke and firewood are combined together. Here the living entity, the material elements and the Supreme Personality of Godhead are combined together. The exact position of the living entities is just like that of the sparks of a fire; they are part and parcel. The material energy is compared to the smoke. The fire is also part and parcel of the Supreme Lord. In the Viṣṇu Purāṇa it is said that whatever we can see or experience, either in the material or spiritual world, is an expansion of the different energies of the Supreme Lord. As fire distributes its light and heat from one place, the Supreme Personality of Godhead distributes His different energies all over His creation.

Четирите принципа на ваиш̣н̣авската философска доктрина са шуддха-адваита (чисто единство), дваита-адваита (едновременна тъждественост и различие), вишиш̣т̣а-адваита и дваита. И четирите философски принципа се основават на тезата, формулирана в тези две строфи на Шрӣмад Бха̄гаватам.

The four principles of the Vaiṣṇava philosophic doctrine are śuddha-advaita (purified oneness), dvaita-advaita (simultaneous oneness and difference), viśiṣṭa-advaita and dvaita. All four principles of Vaiṣṇava philosophy are based on the thesis of Śrīmad-Bhāgavatam explained in these two verses.