Skip to main content

ТЕКСТ 2

VERSO 2

Текст

Texto

вишрамбхен̣а̄тма-шаучена
гауравен̣а дамена ча
шушрӯш̣ая̄ саухр̣дена
ва̄ча̄ мадхурая̄ ча бхох̣
viśrambheṇātma-śaucena
gauraveṇa damena ca
śuśrūṣayā sauhṛdena
vācā madhurayā ca bhoḥ

Дума по дума

Sinônimos

вишрамбхен̣а – с близост; а̄тма-шаучена – с чист ум и тяло; гауравен̣а – с голяма почит; дамена – контролирайки сетивата; ча – и; шушрӯш̣ая̄ – със служене; саухр̣дена – с любов; ва̄ча̄ – със слова; мадхурая̄ – сладки; ча – и; бхох̣ – о, Видура.

viśrambheṇa — com intimidade; ātma-śaucena — com pureza de mente e de corpo; gauraveṇa — com grande respeito; damena — com controle dos sentidos; ca — e; śuśrūṣayā — com serviço; sauhṛdena — com amor; vācā — com palavras; madhurayā — doces; ca — e; bhoḥ — ó Vidura.

Превод

Tradução

О, Видура, Девахӯти служеше на съпруга си с много нежност и в същото време почтително и с уважение, тя се владееше, обичаше го и се обръщаше към него с ласкави думи.

Ó Vidura, Devahūti servia seu esposo com intimidade e grande respeito, com controle dos sentidos, com amor e com palavras doces.

Пояснение

Comentário

В тази строфа особено внимание заслужават две думи. Девахӯти служела на съпруга си по два начина: вишрамбхен̣а и гауравен̣а. Това са два важни принципа в служенето, отдавано на съпруга, както и на Върховната Божествена Личност. Вишрамбхен̣а означава „нежно, с близост“, а гауравен̣а – „с почит и уважение“. Съпругът е най-близкият приятел на съпругата и затова тя трябва да му служи като истински приятел. Но същевременно тя винаги трябва да помни, че той стои по-високо от нея и затова трябва да му отдава дължимата почит. Мъжката психология е различна от женската. Самата физика на мъжа издава вродената му склонност да господства над жената, докато жената по природа е склонна да се подчинява на мъжа. Следователно съвсем естествено е, че мъжът ще се стреми да заеме ролята на по-висшестоящ в семейството; този ред е нужно да се спазва. Дори ако мъжът не е прав, съпругата му трябва да отстъпи – тогава между двамата няма да има разногласия. Вишрамбхен̣а означава „нежно, с близост“, но тази близост не бива да се превръща във фамилиарност, която води до пренебрежение. Според обичаите на ведическата цивилизация не е редно жената да се обръща към мъжа си по име. В днешно време това е станало общоприет факт, но в индуското общество подобно нещо е недопустимо. По този начин се дава израз на зависимостта на едната страна и превъзходството на другата. Дамена ча – съпругата трябва да се владее и да не дава воля на чувствата си дори когато възникнат разногласия. Саухр̣дена ва̄ча̄ мадхурая̄ означава, че тя винаги трябва да желае доброто на съпруга си и да говори с него ласкаво. Материалните отношения във външния свят, отвъд прага на дома, правят човека неспокоен и пълен с грижи, затова вкъщи съпругата му винаги трябва да се обръща към него с ласкави думи.

Neste verso, duas palavras são muito significativas. Devahūti servia seu esposo de duas maneiras: viśrambheṇa e gauraveṇa, que são dois processos importantes quando se serve o esposo ou a Suprema Personalidade de Deus. Viśrambheṇa significa “com intimidade”, e gauraveṇa, “com grande reverência”. O esposo é um amigo muito íntimo; portanto, a esposa deve prestar-lhe serviço assim como uma amiga íntima, e, ao mesmo tempo, deve entender que o esposo é superior em posição e, deste modo, deve oferecer-lhe todo o respeito. A psicologia do homem e a psicologia da mulher são diferentes. Devido à sua constituição corpórea, o homem sempre quer ser superior à esposa, e a mulher, por constituição corpórea, é naturalmente inferior ao esposo. Logo, o instinto natural é que o esposo quer colocar-se como superior à esposa, e isso deve ser respeitado. Mesmo que haja algum erro da parte do esposo, a esposa deve tolerá-lo, e assim não haverá mal-entendido entre esposo e esposa. Viśrambheṇa significa “com intimidade”, mas não deve ser uma intimidade que gere descaso. Segundo a civilização védica, a esposa não pode chamar o esposo pelo nome. Na civilização atual, a esposa chama o esposo pelo nome, mas, na civilização hindu, isso não acontece. Assim, os complexos de inferioridade e superioridade são reconhecidos. Damena ca: a esposa tem de aprender a controlar-se, mesmo que haja algum mal-entendido. Sauhṛdena vācā madhurayā significa sempre desejar o bem para o esposo e falar com palavras doces. São muitos os contatos materiais que agitam o homem no mundo externo; portanto, em casa, sua esposa deve tratá-lo com palavras doces.