ТЕКСТ 21
VERSO 21
Текст
Texto
бахубхир якш̣а-ракш̣обхих̣
паттй-ашва-ратха-кун̃джараих̣
а̄тата̄йибхир утср̣ш̣т̣а̄
хим̇сра̄ ва̄чо 'тиваишаса̄х̣
паттй-ашва-ратха-кун̃джараих̣
а̄тата̄йибхир утср̣ш̣т̣а̄
хим̇сра̄ ва̄чо 'тиваишаса̄х̣
bahubhir yakṣa-rakṣobhiḥ
patty-aśva-ratha-kuñjaraiḥ
ātatāyibhir utsṛṣṭā
hiṁsrā vāco ’tivaiśasāḥ
patty-aśva-ratha-kuñjaraiḥ
ātatāyibhir utsṛṣṭā
hiṁsrā vāco ’tivaiśasāḥ
Дума по дума
Sinônimos
бахубхих̣ – от много; якш̣а-ракш̣обхих̣ – якш̣и и ра̄кш̣аси; патти – напредвайки пеша; ашва – на коне; ратха – на колесници; кун̃джараих̣ – или на слонове; а̄тата̄йибхих̣ – главорези; утср̣ш̣т̣а̄х̣ – бяха произнасяни; хим̇сра̄х̣ – груби; ва̄чах̣ – думи; ати-ваишаса̄х̣ – дивашки.
Превод
Tradução
Орди от кръвожадни якш̣и и ра̄кш̣аси, пеши или препускащи на коне, слонове и колесници, огласяха въздуха с груби дивашки крясъци.
Declarações cruéis e selvagens eram proferidas por hostes de rufiões Yakṣas e Rākṣasas, que marchavam a pé ou andavam sobre cavalos, elefantes e quadrigas.