Шрӣмад Бха̄гаватам 3.12.27
Деванагари
छायाया: कर्दमो जज्ञे देवहूत्या: पति: प्रभु: ।
मनसो देहतश्चेदं जज्ञे विश्वकृतो जगत् ॥ २७ ॥
मनसो देहतश्चेदं जज्ञे विश्वकृतो जगत् ॥ २७ ॥
Стих
чха̄я̄я̄х̣ кардамо джагйе
девахӯтя̄х̣ патих̣ прабхух̣
манасо дехаташ чедам̇
джагйе виш̣ва-кр̣то джагат
девахӯтя̄х̣ патих̣ прабхух̣
манасо дехаташ чедам̇
джагйе виш̣ва-кр̣то джагат
Дума по дума
Превод
Мъдрецът Кардама, съпругът на великата Девахӯти, се появи от сянката на Брахма̄. Така всичко съществуващо се появи или от тялото, или от ума на Брахма̄.
Пояснение
Въпреки че във всеки един момент доминира някоя от трите гун̣и на материалната природа, тези гун̣и никога не се срещат в чист вид. Дори там, където изцяло преобладава влиянието на двете низши качества (страстта и невежеството), пак има нюанс и от гун̣ата на доброто. Всички синове, родени от тялото или ума на Брахма̄, били в гун̣ите на страстта и на невежеството, но независимо от това някои от тях, например Кардама, се родили в гун̣ата на доброто. А На̄рада се родил, когато Брахма̄ бил в трансцендентално състояние.