Шрӣмад Бха̄гаватам 3.12.20

मैत्रेय उवाच
एवमात्मभुवादिष्ट: परिक्रम्य गिरां पतिम् ।
बाढमित्यमुमामन्‍त्र्य विवेश तपसे वनम् ॥ २० ॥
маитрея ува̄ча
евам а̄тмабхува̄диш̣т̣ах̣
парикрамя гира̄м̇ патим
ба̄д̣хам итй амум а̄мантря
вивеш̣а тапасе ванам

Дума по дума

маитреях̣ ува̄чаШрӣ Маитрея каза; евамтака; а̄тма-бхува̄от Брахма̄; а̄диш̣т̣ах̣помолен; парикрамякато обиколи; гира̄мна Ведите; патимна господаря; ба̄д̣хамточно така; ититака; амумна Брахма̄; а̄мантряобръщайки се към; вивеш̣авлезе; тапасеза отречения; ванамв гората.

Превод

Шрӣ Маитрея каза: Като получи тази поръка, Рудра обиколи баща си, господаря на Ведите. Той изрази съгласието си и се запъти към гората, за да се подложи на сурови отречения.