Skip to main content

ТЕКСТ 46

ВІРШ 46

Текст

Текст

те ваи видантй атитаранти ча дева-ма̄я̄м̇
стрӣ-шӯдра-хӯн̣а-шабара̄ апи па̄па-джӣва̄х̣
ядй адбхута-крама-пара̄ян̣а-шӣла-шикш̣а̄с
тиряг-джана̄ апи ким у шрута-дха̄ран̣а̄ йе
те ваі відантй атітаранті ча дева-ма̄йа̄м̇
стрі-ш́ӯдра-хӯн̣а-ш́абара̄ апі па̄па-джіва̄х̣
йадй адбгута-крама-пара̄йан̣а-ш́іла-ш́ікша̄с
тірйаґ-джана̄ апі кім у ш́рута-дга̄ран̣а̄ йе

Дума по дума

Послівний переклад

те – такива хора; ваи – несъмнено; виданти – знаят; атитаранти – надхвърлят; ча – също; дева-ма̄я̄м – покриващата енергия на Бога; стрӣ – като жените; шӯдра – работниците; хӯн̣а – планинските жители; шабара̄х̣ – сибирците, т.е. тези, които са по-низши и от шӯдри; апи – въпреки че; па̄па-джӣва̄х̣ – греховни живи същества; яди – стига да; адбхута-крама – този, който извършва необикновени дейности; пара̄ян̣а – преданите; шӣла – поведение; шикш̣а̄х̣ – обучени от; тиряк-джана̄х̣ – дори тези, които не са човешки същества; апи – също; ким – какво; у – да говорим за; шрута-дха̄ран̣а̄х̣ – тези, които са получили представа за Бога, като са слушали за него; йе – тези.

те  —  такі особи; ваі  —  безсумнівно; віданті  —  знають; атітаранті   —   долають ; ча   —   також ; дева - ма̄йа̄м   —   Господню енерґію, що покриває живі істоти; стрі  —  наприклад, жінки; ш́ӯдра  —  представники робітничого класу; хӯн̣а  —  горяни; ш́абара̄х̣  —  представники народности, яка за своїм рівнем нижча за шудр; апі  —  хоча; па̄па-джіва̄х̣  —  гріховні живі істоти; йаді  —  за умови, якщо; адбгута-крама  —  вершителя дивовижних чудес; пара̄йан̣а  —  відданими; ш́іла  —  поведінки; ш́ікша̄х̣  —  навчені; тірйак-джана̄х̣  —  навіть не люди; апі  —   також; кім  —  що; у  —  казати вже; ш́рута-дга̄ран̣а̄х̣  —  хто слухає про Господа і таким чином думає про Нього; йе  —  ті.

Превод

Переклад

Душите, отдали се на Бога, дори и да принадлежат към тези, които водят греховен живот – жените, работниците, планинците и коренните жители на Сибир, – и даже към птиците и животните, могат да овладеят науката за Бога и да се освободят от плена на заблуждаващата енергия, като се предадат на неговите чисти предани и следват стъпките им в преданото служене.

Впокорившись чистим Господнім відданим і виконуючи віддане служіння за їхнім прикладом, навіть душі, призвичаєні до гріховного життя, як оце жінки, робітники, горяни, шабари або навіть птахи та звірі, також можуть осягнути науку про Бога і звільнитися з лабет ілюзорної енерґії.

Пояснение

Коментар

Понякога хората недоумяват как могат да се отдадат на Върховния Бог. В Бхагавад-гӣта̄ (18.66) Богът казва на Арджуна да му се отдаде и хората, които не желаят да направят това, веднага питат къде е Богът, на когото трябва да се отдадат. Тук се дава много точен отговор на всички подобни въпроси. Не е задължително да виждаме Божествената Личност пред очите си. Но ако имаме искрено желание, Богът ще ни изпрати свой истински представител, който може да ни заведе обратно вкъщи, при него. Човек не се нуждае от някакви особени материални качества, за да напредва по пътя към духовното себепознание. Ако трябва да заеме длъжност в материалния свят, той е длъжен да притежава определена квалификация, без която не би могъл да върши дадената работа. Но за да служи на Бога, човек се нуждае само от едно – да му се отдаде. А това е изцяло в неговата власт. Ако иска, той може да се отдаде веднага, без да губи нито миг, и тогава започва духовният му живот. Истинският представител на Бога се намира на същото равнище, на което е самият Бог. Изпълнен с любов, той е по-милостив и от Бога, защото е по-достъпен от него. Грешният човек не може да се обърне към самия Бог, но лесно може да се обърне към неговия чист предан. А ако признае чистия предан за свой наставник, той ще може да разбере науката за Бога и да стане също толкова трансцендентално чист, да получи освобождение и да се върне обратно вкъщи, при Бога, където ще бъде вечно щастлив.

ПОЯСНЕННЯ: Іноді запитують, як можливо віддатися Верховному Господеві. У «Бгаґавад-ґіті» (18.66) Господь прохає Арджуну, щоб той віддався Йому, але люди, які не хочуть цього робити, запитують, де Бога шукати і кому віддаватися. На такі запитання вичерпно відповідає даний вірш. Бачити Бога-Особу на власні очі не конче: якщо людина щиро прагне віддати себе під руку Господа, Він пошле їй Свого істинного представника, що здатний привести її додому, до Бога. Для духовного пізнання не потрібно матеріальних здібностей. У матеріальному світі кожен фах вимагає тих чи інших здібностей, і без відповідної кваліфікації не справитись із жодною роботою. Однак у відданому служінні Господу потрібно одне    —    віддатися. Віддатись Господу здатний кожен. Можна віддатись одразу, не відкладаючи,    —    аби тільки було бажання, і це покладе початок духовному життю. Істинний представник Бога дає все, що може дати Сам Бог. Або, якщо висловити це інакше, сповнений любови представник Бога    —    це Божий прояв, який навіть милостивіший і доступніший за Нього Самого. Грішна душа не може наблизитися прямо до Самого Господа, однак грішник легко може наблизитись до чистого відданого Господа. І той, хто віддає себе в руки Господнього відданого, може теж осягнути науку про Бога і стати подібним до трансцендентних чистих відданих Господа. Тоді він здобуде звільнення і повернеться додому, до Бога,    —    до вічного щастя.

Следователно за този, който наистина има желание, не е трудно да усвои науката за Бога и да прекрати безсмислената борба за съществуване. Но за хората, които не искат да се отдадат, а предпочитат само безплодно да философстват, това е невъзможно.

Тому, хто має бажання і серйозні наміри, зовсім не важко зрозуміти науку про Бога і звільнитися від непотрібної, безглуздої боротьби за існування. Однак це дуже важко для тих , хто не віддається Господу , а просто безплідно філософствує.