Skip to main content

ТЕКСТ 14

Text 14

Текст

Texto

етач чхушрӯш̣ата̄м̇ видван
сӯта но 'рхаси бха̄ш̣итум
катха̄ хари-катходарка̄х̣
сата̄м̇ сюх̣ садаси дхрувам
etac chuśrūṣatāṁ vidvan
sūta no ’rhasi bhāṣitum
kathā hari-kathodarkāḥ
satāṁ syuḥ sadasi dhruvam

Дума по дума

Palabra por palabra

етат – това; шушрӯш̣ата̄м – тези, които силно желаят да слушат; видван – о, учени; сӯта – Сӯта Госва̄мӣ; нах̣ – на нас; архаси – направи това; бха̄ш̣итум – обясни; катха̄х̣ – разкази; хари-катха̄-ударка̄х̣ – което води до разкази за Бога; сата̄м – от предани; сюх̣ – нека бъдат; садаси – сред; дхрувам – несъмнено.

etat — esto; śuśrūṣatām — de aquellos que están ansiosos de oír; vidvan — ¡oh, eruditos!; sūta — Sūta Gosvāmī; naḥ — a nosotros; arhasi — que lo hagas; bhāṣitum — solo para explicarlo; kathāḥ — temas; hari-kathā-udarkāḥ — que da como resultado los temas acerca del Señor; satām — de los devotos; syuḥ — pueda ser; sadasi — en la asamblea de; dhruvam — ciertamente.

Превод

Traducción

О, мъдри Сӯта Госва̄мӣ! Всички горим от желание да те слушаме, затова те молим, продължавай да разказваш. Още повече че случките, които водят до разговори за Бог Хари, непременно трябва да се разискват сред преданите.

¡Oh, erudito Sūta Gosvāmī! Por favor, sigue explicándonos esos temas, porque todos estamos ansiosos de oír. Además, los temas que dan como resultado que se discuta acerca del Señor Hari, sin duda que deben discutirse en la asamblea de devotos.

Пояснение

Significado

Както вече цитирахме от Бхакти-раса̄мр̣та синдху на Рӯпа Госва̄мӣ, дори материалните неща се смятат за трансцендентални, ако се използват в служене на Бог Шрӣ Кр̣ш̣н̣а. Например епосите (историческите хроники) Ра̄ма̄ян̣а и Маха̄бха̄рата, които са особено подходящи за по-ограничените хора (жени, шӯдри и недостойни потомци на висшите касти), също се приемат за ведически писания, защото в тях са описани дейностите на Бога. Маха̄бха̄рата се смята за петия раздел на Ведите след първите четири: Са̄ма, Яджур, Р̣г и Атхарва. Невежите хора твърдят, че Маха̄бха̄рата не е част от Ведите, но великите мъдреци и авторитети я признават за пети раздел на Ведите. Бхагавад-гӣта̄ е част от Маха̄бха̄рата и съдържа наставленията на Бога за невежите. Други пък ограничени хора заявяват, че Бхагавад-гӣта̄ не е за семейни. Но те забравят, че Бхагавад-гӣта̄ е изречена пред Арджуна, който бил гр̣хастха (семеен), от Бога, който също бил приел ролята на гр̣хастха. Следователно въпреки че Бхагавад-гӣта̄ съдържа висшата философия на ведическата мъдрост, тя е предназначена за начинаещите в духовната наука, докато Шрӣмад Бха̄гаватам е за хората, които вече са завършили това обучение и искат да напредват по-нататък в трансценденталната наука. Следователно книги като Пура̄н̣ите и Маха̄бха̄рата, в които се описват забавленията на Бога, са трансцендентални и трябва да бъдат разисквани подробно в обкръжението на велики предани. Бедата е в това, че когато са тълкувани от професионалисти, тези произведения изглеждат като обикновени епоси и летописи, тъй като изобилстват от исторически факти и събития. Затова се казва, че те трябва да се разискват сред предани. Ако не са обяснени от предан, те не могат да доставят удоволствие на възвишените хора.

Tal como lo indica la cita del Bhakti-rasāmṛta-sindhu de Rūpa Gosvāmī que presentamos antes, hasta las cosas mundanas, si se acoplan con el servicio del Señor Śrī Kṛṣṇa, se considera que son trascendentales. Por ejemplo, las epopeyas o las historias del Rāmāyana y del Mahābhārata, que se recomiendan especialmente para las clases poco inteligentes (las mujeres, los śūdras y los hijos indignos de las castas superiores), también se aceptan como literatura védica, porque se han recopilado en relación con las actividades del Señor. El Mahābhārata se considera que es la quinta división de los Vedas, después de sus cuatro primeras divisiones, a saber, Sāma, Yajur, Ṛg y Atharva. La gente poco inteligente no acepta el Mahābhārata como parte de los Vedas, pero grandes sabios y autoridades lo aceptan como la quinta división de los Vedas. El Bhagavad-gītā también es parte del Mahābhārata, y está lleno de instrucciones que el Señor da para la clase de hombres poco inteligentes. Algunos hombres poco inteligentes dicen que el Bhagavad-gītā no es para la gente casada, pero esos necios hombres olvidan que el Bhagavad-gītā se le explicó a Arjuna, un gṛhastha (un padre de familia), y lo habló el Señor en Su papel de gṛhastha. Así que, aunque el Bhagavad-gītā contiene la elevada filosofía de la sabiduría védica, no obstante es para los principiantes en la ciencia trascendental, y el Śrīmad-Bhāgavatam es para los graduados y posgraduados en la ciencia trascendental. Por consiguiente, obras tales como el Mahābhārata, los Purāṇas y otras obras literarias similares que están llenas de los pasatiempos del Señor, son todas Escrituras trascendentales, y se deben discutir en la sociedad de grandes devotos con toda confianza.

*Дори само преди петдесет години индийското общество беше така организирано, че хората не четяха книги, които не са свързани с дейностите на Бога, не играеха пиеси, които не са свързани с Бога, и не устройваха празници и церемонии, които не са свързани с Бога. Те не посещаваха места, които не са святи и пречистени от забавленията на Бога. Затова дори обикновеният селянин говореше за Ра̄ма̄ян̣а и Маха̄бха̄рата, за Гӣта̄ и Бха̄гаватам още от най-ранното си детство. Но под влиянието на епохата на Кали цивилизацията слезе до равнището на кучетата и свинете. Хората с тежък труд изкарват за парче хляб и нямат никаква представа от трансценденталното знание.

И така, заключението, до което стигаме, е че Богът не е безличностен. Той е Върховната Личност и се занимава с най-различни дейности. Той е предводител на всички живи същества и идва по своя воля, с помощта на своята лична енергия, за да повика обратно падналите души. Така Той изпълнява ролята на обществен, политически и религиозен водач. Превъплъщенията на Бога водят в крайна сметка до разговори за него и тези начални разговори са също трансцендентални. Такъв е начинът за одухотворяване на светските дейности в човешкото общество. Хората обичат да изучават историята и да четат най-различни светски произведения: разкази, романи, драми, списания, вестници. Добре е тази склонност към четене да се използва в трансцендентално служене на Бога – тогава хората ще се обърнат към темите, на които се наслаждават преданите. Пропагандата, че Богът е безличностен, че не извършва никакви дейности и е като безмълвен камък без име и форма, е подтикнала хората да станат безбожни, безверни демони. Колкото повече те се отдалечават от трансценденталните дейности на Бога, толкова повече се пристрастяват към светските дейности, които разчистват пътя им към ада, вместо да ги отведат вкъщи, обратно при Бога.*
Шрӣмад Бха̄гаватам започва с историята на Па̄н̣д̣авите (с описанието на техните политически и обществени дейности), но въпреки това се казва, че Шрӣмад Бха̄гаватам е Парамахам̇са сам̇хита̄, т.е. ведическото писание, което е предназначено за най-издигнатите трансценденталисти и което описва парам̇ гя̄нам, най-висшето трансцендентално знание. Всички чисти предани на Бога са парамахам̇си, те са като лебедите, които знаят как да извлекат млякото, разтворено във вода.

La dificultad que se presenta es que, dichas Escrituras, cuando las discuten hombres que lo hacen como profesión, parecen ser literatura mundana tal como la historia o las epopeyas, puesto que en ellas hay muchísimos datos históricos. Por eso se dice aquí que esa clase de obras literarias deben ser discutidas en la asamblea de devotos. A menos que las discutan los devotos, esas obras no pueden saborearlas los hombres de la clase superior. La conclusión es, entonces, que en última instancia el Señor no es impersonal. Él es la Persona Suprema, y tiene diferentes actividades. Él es el líder de todas las entidades vivientes, y desciende a voluntad y mediante Su energía personal, para rescatar a las almas caídas. Así pues, Él actúa exactamente igual que los líderes sociales, políticos o religiosos. Debido a que esos papeles culminan finalmente en la discusión de los relatos del Señor, todos esos relatos preliminares también son trascendentales. Esa es la manera de espiritualizar las actividades cívicas de la sociedad humana. Los hombres tienen inclinación por estudiar historia y mucha otra literatura mundana —cuentos, obras de ficción, dramas, revistas, periódicos, etc.—; así pues, que todo esto se acople con el servicio trascendental del Señor, y todos ellos se volverán hacia los temas de los que disfrutan los devotos. La propaganda que dice que el Señor es impersonal, que Él no tiene actividad alguna y que es una muda piedra sin ningún nombre ni forma, ha alentado a los hombres a convertirse en ateos e infieles demonios, y cuanto más ellos se apartan de las trascendentales actividades del Señor, más se acostumbran a actividades mundanas que únicamente les despejan su camino al infierno, en vez de regresarlos al hogar, de vuelta a Dios*. El Śrīmad-Bhāgavatam comienza a partir de la historia de los Pāṇḍavas (con las actividades sociales y políticas necesarias), y, sin embargo, se dice que el Śrīmad-Bhāgavatam es la Paramahaṁsa-saṁhitā, o la Escritura védica para el más elevado de los trascendentalistas, y en él se describe el paraṁ jñānam, el conocimiento trascendental supremo. Los devotos puros del Señor son todos paramahaṁsas, y son como los cisnes, los cuales conocen el arte de extraer leche de una mezcla de leche y agua.