Skip to main content

ТЕКСТ 21

STIH 21

Текст

Tekst

авякто 'кш̣ара итй уктас
там а̄хух̣ парама̄м̇ гатим
ям̇ пра̄пя на нивартанте
тад дха̄ма парамам̇ мама
avyakto ’kṣara ity uktas
tam āhuḥ paramāṁ gatim
yaṁ prāpya na nivartante
tad dhāma paramaṁ mama

Дума по дума

Synonyms

авяктах̣ – непроявено; акш̣арах̣ – непогрешимо; ити – така; уктах̣ – се казва; там – това; а̄хух̣ – е известно; парама̄м – крайното; гатим – предназначение; ям – което; пра̄пя – като достига; на – никога; нивартанте – се връща; тат – тази; дха̄ма – обител; парамам – върховна; мама – моя.

avyaktaḥ – neočitovano; akṣaraḥ – besprijekorno; iti – tako; uktaḥ – kaže se; tam – to; āhuḥ – poznato; paramām – krajnje; gatim – odredište; yam – koje; prāpya – dostigavši; na – nikada; nivartante – vraća se; tat – to; dhāma – prebivalište; paramam – vrhovno; mama – Moje.

Превод

Translation

Това, което ведантистите описват като непроявено и нетленно, върховното местоназначение, мястото, от което, след като го достигне, човек никога не се завръща – това е моята върховна обител.

Ono što vedāntisti opisuju kao neočitovano i besprijekorno, ono što je poznato kao vrhovno odredište, mjesto iz kojeg se osoba, kada ga jednom dostigne, nikada više ne vraća – to je Moje vrhovno prebivalište.

Пояснение

Purport

Върховната обител на Бог Кр̣ш̣н̣а, е описана в Брахма сам̇хита̄ като чинта̄ман̣и-дха̄ма – място, където се изпълняват всички желания. В тази обител, известна като Голока Вр̣нда̄вана, има много дворци, направени от философски камък. Там растат така наречените „дървета на желанията“, те доставят каквито си пожелаете ястия; има крави, познати като сурабхи, които дават неограничени количества мляко. На това място стотици хиляди богини на щастието (Лакш̣мӣ) служат на Говинда – предвечния Бог, причината на всички причини. Той обича да свири на флейтата си (вен̣ум̇ кван̣антам). Трансценденталната му форма е най-привлекателната във всички светове – очите му са като лотосови листенца, а тялото му е с цвета на облаците. Той е толкова привлекателен, че красотата му превъзхожда красотата на хиляди Купидони. Той носи шафранена дреха, гирлянд на врата и пауново перо в косите си. В Бхагавад-гӣта̄ Бог Кр̣ш̣н̣а само загатва какво представлява личната му обител, Голока Вр̣нда̄вана, най-висшата планета в духовното царство. Брахма сам̇хита̄ предлага живо описание на тази обител. Във ведическата литература (Кат̣ха Упаниш̣ад, 1.3.11) се казва, че няма нищо по-висше от обителта на Върховния и тя е крайното местоназначение (пуруш̣а̄н на парам̇ кин̃чит са̄ ка̄ш̣т̣ха̄ са̄ пара̄ гатих̣). От нея няма връщане в материалния свят. Не съществува разлика между върховната обител на Кр̣ш̣н̣а и самия Кр̣ш̣н̣а, защото те са от едно и също качество. На нашата планета, на сто и петдесет километра югоизточно от Делхи, се намира Вр̣нда̄вана, копие на върховната Голока Вр̣нда̄вана в духовното небе. Когато Кр̣ш̣н̣а е бил на Земята, Той се е забавлявал именно там – във Вр̣нда̄вана, в областта Матхура̄, Индия.

SMISAO: Brahma-saṁhitā opisuje vrhovno prebivalište Božanske Osobe Kṛṣṇe kao cintāmaṇi-dhāmu, mjesto u kojem se ispunjavaju sve želje. Vrhovno prebivalište Gospodina Kṛṣṇe, poznato kao Goloka Vṛndāvana, puno je palača napravljenih od čarobna kamena. Drveće koje ondje raste, zvano „drveće želja", daje sve vrste namirnica, a krave, zvane surabhi, daju neograničene količine mlijeka. U tom prebivalištu Gospodina služe stotine tisuća božica sreće (lakṣmīja), a Gospodin se zove Govinda, prvobitni Gospodin i uzrok svih uzroka. Gospodin obično svira Svoju flautu (veṇuṁ kvaṇantam). Njegov je transcendentalni oblik najprivlačniji oblik u svim svjetovima – Njegove oči nalikuju laticama lotosa, a boja Njegova tijela boji oblaka. Toliko je privlačan da Njegova ljepota nadmašuje ljepotu tisuća Kupida. Gospodin nosi odjeću boje peludi, vijenac oko vrata i paunovo pero u kosi. U Bhagavad-gīti Gospodin Kṛṣṇa daje samo mali nagovještaj Svoga osobnog prebivališta, Goloke Vṛndāvane, najvišeg planeta u duhovnom carstvu. Slikovit opis nalazimo u Brahma-saṁhiti. Vedska književnost (Kaṭha Upaniṣada 1.3.11) tvrdi da ne postoji ništa više od prebivališta Vrhovnog Boga, koje predstavlja krajnje odredište (puruṣān na paraṁ kiñcit sā kāṣṭhā paramā gatiḥ). Kada ga osoba dostigne, nikada se više ne vraća u materijalni svijet. Kṛṣṇino vrhovno prebivalište ne razlikuje se od samoga Kṛṣṇe, jer je iste prirode. Vṛndāvana koja se nalazi na ovom planetu Zemlji, sto četrdeset kilometara jugoistočno od Delhija, replika je vrhovne Goloke Vṛndāvane na duhovnom nebu. Za boravka na ovom planetu, Kṛṣṇa se zabavljao u tom predjelu poznatom kao Vṛndāvana, koje obuhvaća oko sto trideset četvornih kilometara u oblasti Mathure, u Indiji.