Skip to main content

VERSO 1

ТЕКСТ 1

Texto

Текст

śrī-śuka uvāca
bharatas tu mahā-bhāgavato yadā bhagavatāvani-tala-paripālanāya sañcintitas tad-anuśāsana-paraḥ pañcajanīṁ viśvarūpa-duhitaram upayeme.
шрӣ-шука ува̄ча
бхаратас ту маха̄-бха̄гавато яда̄ бхагавата̄вани-тала-парипа̄лана̄я сан̃чинтитас тад-ануша̄сана-парах̣ пан̃чаджанӣм̇ вишварӯпа-духитарам упайеме.

Sinônimos

Дума по дума

śrī-śukaḥ uvāca — Śukadeva Gosvāmī disse; bharataḥ — Mahārāja Bharata; tu — porém; mahā-bhāgavataḥ — um mahā-bhāgavata, elevadíssimo devoto do Senhor; yadā — quando; bhagavatā — por ordem de seu pai, o Senhor Ṛṣabhadeva; avani-tala — a superfície do globo; paripālanāya — de governar; sañcintitaḥ — tomou a decisão; tat-anuśāsana-paraḥ — ocupado em governar o globo; pañcajanīm — Pañcajanī; viśvarūpa-duhitaram — a filha de Viśvarūpa; upayeme — desposou.

шрӣ-шуках̣ ува̄чаШукадева Госва̄мӣ каза; бхаратах̣ – Маха̄ра̄джа Бхарата; туно; маха̄-бха̄гаватах̣ – маха̄-бха̄гавата, изключително напреднал предан на Бога; яда̄ – когато; бхагавата̄ – по волята на баща си, Бог Р̣ш̣абхадева; авани-талаземната повърхност; парипа̄лана̄яза управлението; сан̃чинтитах̣ – реши; тат-ануша̄сана-парах̣ – управляваше Земята; пан̃чаджанӣмПан̃чаджанӣ; вишварӯпа-духитарамдъщерята на Вишварӯпа; упайемесе ожени.

Tradução

Превод

Śukadeva Gosvāmī continuou falando a Mahārāja Parīkṣit: Meu querido rei, Bharata Mahārāja era um devoto elevadíssimo. Seguindo as ordens de seu pai, que já se decidira a entroná-lo, ele começou a governar a Terra como lhe cabia. Governando todo o globo, Bharata Mahārāja obedeceu às ordens de seu pai e se casou com Pañcajanī, a filha de Viśvarūpa.

Шукадева Госва̄мӣ продължи разказа си: Скъпи царю, Бхарата Маха̄ра̄джа бе изключителен предан. Той прие волята на своя баща, който бе решил да му повери царския престол, и пое управлението на Земята. Когато стана владетел на света, по молба на баща си Бхарата Маха̄ра̄джа се ожени за Пан̃чаджанӣ, дъщерята на Вишварӯпа.