Skip to main content

VERSO 13

Sloka 13

Texto

Verš

yeṣāṁ na tuṣṭo bhagavān
yajña-liṅgo janārdanaḥ
teṣāṁ śramo hy apārthāya
yad ātmā nādṛtaḥ svayam
yeṣāṁ na tuṣṭo bhagavān
yajña-liṅgo janārdanaḥ
teṣāṁ śramo hy apārthāya
yad ātmā nādṛtaḥ svayam

Sinônimos

Synonyma

yeṣām — daqueles com quem; na — nunca; tuṣṭaḥ — comprazido; bhagavān — a Personalidade de Deus; yajñaliṅgaḥ – a forma dos sacrifícios; janārdanaḥ — Senhor Kṛṣṇa, ou o viṣṇu-tattva; teṣām — deles; śramaḥ — esforço; hi — certamente; apārthāya — sem proveito; yat — porque; ātmā — a Alma Suprema; na — não; ādṛtaḥ — respeitado; svayam — seu próprio eu.

yeṣām — těch, s nimiž; na — nikdy; tuṣṭaḥ — spokojen; bhagavān — Osobnost Božství; yajña-liṅgaḥ — podoba oběti; janārdanaḥ — Pán Kṛṣṇa, viṣṇu-tattva; teṣām — jejich; śramaḥ — práce; hi — jistě; apārthāya — bez výsledku; yat — protože; ātmā — Nejvyšší Duše; na — ne; ādṛtaḥ — uctil; svayam — sebe samotného.

Tradução

Překlad

A Suprema Personalidade de Deus, Janārdana [o Senhor Kṛṣṇa], é a forma para aceitar todos os resultados dos sacrifícios. Se Ele não é comprazido, então o esforço que alguém faça visando ao avanço é inútil. Ele é o Eu último, de modo que quem não O satisfaz certamente negligencia seus próprios interesses.

Nejvyšší Osobnost Božství Janārdana (Pán Kṛṣṇa) je podoba, která přijímá všechny výsledky obětí. Pokud není spokojen On, všechna práce, kterou člověk dělal pro svůj pokrok, byla marná. On je Nejvyšší Duše, a proto ten, kdo se Ho nesnaží upokojit, jedná sám proti sobě.

Comentário

Význam

Brahmā é delegado como o líder supremo dos afazeres universais, e ele, por sua vez, delega a Manu e a outros a função de encarregados da manifestação material, mas todo o espetáculo é para a satisfação da Suprema Personalidade de Deus. Brahmā sabe como satisfazer o Senhor, e, de modo semelhante, as pessoas ocupadas na linha do plano de atividades de Brahmā também sabem como satisfazer o Senhor. O Senhor fica satisfeito pelo processo do serviço devocional, que consiste no processo nônuplo de ouvir, cantar etc. Está dentro do interesse de cada pessoa a execução de serviço devocional prescrito, e qualquer pessoa que negligencia esse processo negligencia seu próprio interesse pessoal. Todos querem satisfazer seus sentidos, mas, acima dos sentidos, está a mente, acima da mente está a inteligência, acima da inteligência está o eu individual, e acima do eu individual está o Super Eu. Acima até mesmo do Super Eu, encontra-se a Suprema Personalidade de Deus, viṣṇu-tattva. O Senhor primordial e a causa de todas as causas é Śrī Kṛṣṇa. O processo completo de serviço perfectivo é prestar serviço para a satisfação dos sentidos transcendentais do Senhor Kṛṣṇa, que é conhecido como Janārdana.

Brahmā je pověřen jako nejvyšší správce vesmíru a dále pověřuje Manua a další jako guvernéry hmotného projevu, ale celé toto představení slouží k uspokojení Nejvyšší Osobnosti Božství. Brahmā ví, jak uspokojit Pána, a stejně tak to vědí i další vykonavatelé Brahmova plánu. Pán je uspokojen oddanou službou, která spočívá v devíti činnostech — naslouchání, opěvování atd. Vykonávat předepsanou oddanou službu je ve vlastním zájmu každého. Kdo tento proces opomíjí, jedná sám proti sobě. Každý chce uspokojit své smysly, ale nad smysly je mysl, nad myslí je inteligence, nad inteligencí je individuální duše a nad individuální duší je Nejvyšší Duše. A ještě výše než Nejvyšší Duše je Nejvyšší Osobnost Božství, viṣṇu-tattva. Původní Pán a příčina všech příčin je Śrī Kṛṣṇa. Sloužit uspokojení transcendentálních smyslů Pána Kṛṣṇy, který je známý jako Janārdana, je úplnou metodou, jak službou dosáhnout dokonalosti.